Walk est sorti en 1992 sur l’album Vulgar Display of Power, enregistré à Nashville. Pantera venait alors d’atteindre un tournant majeur dans son style, après avoir abandonné ses premières influences glam pour un son bien plus brutal et direct. Ce morceau s’est rapidement imposé comme l’un des plus reconnaissables du groupe, notamment grâce à son riff principal en tempo lent mais lourd, signé Dimebag Darrell. Il a été composé pendant les balances d’un concert, et intégré à l’album peu après.
De quoi ça parle ?
La chanson est une réaction à l’hypocrisie et à la fausse camaraderie. Phil Anselmo, le chanteur, s’adresse directement à ceux qui manquent de respect ou qui se permettent de juger sans connaître. Il parle du fait de rester authentique, de ne pas chercher à plaire aux autres, et surtout de ne pas supporter les personnes qui changent quand la célébrité entre en jeu. Le refrain “Respect, walk” est une injonction à rester à sa place et à traiter les autres avec intégrité. C’est un message clair, sans détour, à l’image du groupe.
Anecdotes et interviews
🎸 Le riff est né pendant une balance
Dimebag Darrell a trouvé le riff principal pendant un soundcheck, avant un concert. Vinnie Paul a raconté que le groupe a immédiatement décidé d’en faire une chanson, tellement le groove était accrocheur.
🥊 Une réponse aux critiques internes
Anselmo a écrit les paroles à un moment où certains membres de son entourage, même proches, lui reprochaient son attitude ou pensaient qu’il avait changé à cause du succès. Le morceau leur est directement adressé, comme une mise au point.
🎤 Titre simple, impact maximum
Le mot « Walk », répété comme un mantra, a été choisi pour son efficacité. Il s’agit à la fois d’un ordre de s’éloigner et d’une affirmation d’indépendance. L’impact vient aussi de cette répétition brutale.
🔥 La chanson a été jouée à l’enterrement de Dimebag
Lors des funérailles de Dimebag Darrell en 2004, Walk a été diffusée en hommage au guitariste. Elle représentait à la fois son style et l’attitude qu’il défendait.
🎙️ « Le morceau parle de rester soi-même, d’être droit, même quand les gens autour de toi ne le sont pas. »
— Phil Anselmo, interview dans Metal Hammer
🎙️ « On était en train de déconner pendant les balances, et Dime a balancé ce riff. On a su tout de suite que c’était un truc spécial. »
— Vinnie Paul, interview dans Guitar World
Paroles et traduction
Can’t you see I’m easily bothered by persistence?
➝ Tu vois pas que l’insistance me dérange facilement ?
One step from lashing out at you
➝ À un pas d’exploser contre toi
You want in to get under my skin and call yourself a friend
➝ Tu veux t’infiltrer, m’énerver, et tu te dis mon ami
I’ve got more friends like you, what do I do?
➝ Des amis comme toi, j’en ai plein… j’en fais quoi ?
Is there no standard anymore?
➝ Y a plus aucune règle ?
What it takes, who I am
➝ Ce que j’endure, qui je suis
Where I’ve been, belong
➝ D’où je viens, où je suis à ma place
You can’t be something you’re not
➝ Tu peux pas être ce que t’es pas
Be yourself by yourself
➝ Sois toi-même, tout seul
Stay away from me
➝ Reste loin de moi
A lesson learned in life
➝ Une leçon apprise avec le temps
Known from the dawn of time
➝ Connue depuis l’aube des temps
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
What did you say?
➝ Qu’est-ce que t’as dit ?
Respect, walk, are you talking to me?
➝ Respecte, dégage… tu me parles à moi ?
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
Run your mouth when I’m not around, it’s easy to achieve
➝ Tu la ramènes quand je suis pas là, c’est facile
You cry to weak friends that sympathize
➝ Tu pleurniches auprès d’amis faibles qui compatissent
Can you hear the violins playing your song?
➝ Tu entends les violons jouer ta complainte ?
Those same friends tell me your every word
➝ Ces mêmes potes me répètent tout ce que tu dis
Is there no standard anymore?
➝ Y a plus aucune règle ?
What it takes, who I am
➝ Ce que j’endure, qui je suis
Where I’ve been, belong
➝ D’où je viens, où je suis à ma place
You can’t be something you’re not
➝ Tu peux pas être ce que t’es pas
Be yourself by yourself
➝ Sois toi-même, tout seul
Stay away from me
➝ Reste loin de moi
A lesson learned in life
➝ Une leçon apprise avec le temps
Known from the dawn of time
➝ Connue depuis l’aube des temps
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
What did you say?
➝ Qu’est-ce que t’as dit ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
What did you say?
➝ Qu’est-ce que t’as dit ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
No way, punk
➝ Pas question, minable
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
What did you say?
➝ Qu’est-ce que t’as dit ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
What did you say?
➝ Qu’est-ce que t’as dit ?
Respect, walk
➝ Respecte, dégage
Are you talking to me?
➝ Tu me parles à moi ?
Walk on home, boy
➝ Rentre chez toi, gamin
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Vulgar Display of Power
📅 Année : 1992
✍️ Auteurs : Dimebag Darrell, Vinnie Paul, Phil Anselmo, Rex Brown
⏳ Durée : 5:15
🎸 Style : Metal / Heavy metal