Alive a été publié en 1991 sur le tout premier album de Pearl Jam, Ten. C’est l’un des morceaux fondateurs du groupe, à une époque où la scène grunge de Seattle s’imposait dans le paysage musical américain. La musique a été composée par le guitariste Stone Gossard avant même que le groupe ne prenne le nom de Pearl Jam. Eddie Vedder a ensuite ajouté les paroles, marquant le début de sa collaboration avec le reste du groupe.
De quoi ça parle ?
Le texte raconte une histoire profondément personnelle. Eddie Vedder y évoque un moment où il apprend que l’homme qui l’a élevé n’est pas son père biologique, et que son vrai père est décédé sans qu’il ait pu le rencontrer. La chanson explore la confusion, la colère et la douleur liées à cette révélation. La phrase “I’m still alive” était, à l’origine, un fardeau plutôt qu’un cri de victoire. C’est une manière de dire : “je suis encore en vie… mais est-ce que je devrais ?” Ce sentiment de survie teintée de culpabilité donne une dimension troublante à ce refrain souvent perçu comme positif.
Anecdotes et interviews
📼 Un morceau issu d’une cassette envoyée par la poste
Eddie Vedder a écrit les paroles après avoir reçu une démo instrumentale de Stone Gossard, envoyée par courrier. Il a enregistré sa voix par-dessus la cassette en une seule nuit, créant aussi les bases de deux autres morceaux : Once et Footsteps. Les trois chansons forment une trilogie narrative appelée Mamasan.
🧬 Une autobiographie cachée
Vedder a plus tard révélé que les paroles d’Alive étaient basées sur sa propre vie. Il a appris à 17 ans que son père biologique était mort, et que celui qu’il avait toujours considéré comme son père n’était en fait que le second mari de sa mère. La chanson est donc une sorte de journal intime transformé en hymne rock.
🔥 Le public a transformé le sens du refrain
Avec les années, les fans ont commencé à chanter I’m still alive comme un cri de ralliement. Ce que Vedder vivait comme une douleur est devenu une source de force collective. Il a fini par accepter cette interprétation plus positive, même si elle diffère de son intention initiale.
🎸 Un solo de guitare inspiré par les grands du classic rock
Le long solo de Mike McCready à la fin du morceau est un hommage direct à Ace Frehley de Kiss et à Jimi Hendrix. Il l’a souvent étendu en live, en y ajoutant des improvisations psychédéliques.
🎙️ « À l’origine, « Alive » n’était pas un hymne. C’était lourd. C’était « je suis encore en vie… mais c’est presque une punition. » »
— Eddie Vedder, interview Rolling Stone
🎙️ « Ce riff me tournait dans la tête depuis longtemps. Quand j’ai entendu ce que Vedder en avait fait, j’ai su que quelque chose de fort se passait. »
— Stone Gossard, interview Guitar World
Paroles et traduction
Son, she said, have I got a little story for you
➝ Fils, dit-elle, j’ai une petite histoire à te raconter
What you thought was your daddy was nothing but a–
➝ Celui que tu croyais être ton père n’était rien d’autre qu’un…
While you were sittin’ home alone at age thirteen
➝ Pendant que tu étais seul à la maison à treize ans
Your real daddy was dyin’
➝ Ton vrai père était en train de mourir
Sorry you didn’t see him, but I’m glad we talked
➝ Désolée que tu ne l’aies pas vu, mais je suis contente qu’on ait parlé
Oh, I, oh I’m still alive
➝ Oh, je suis encore en vie
Hey, I, oh I’m still alive
➝ Hey, je suis encore en vie
Hey, I, oh I’m still alive
➝ Hey, je suis encore en vie
Hey, oh
➝ Hey, oh
While she walks slowly across a young man’s room
➝ Pendant qu’elle marche lentement dans la chambre d’un jeune homme
She said, I’m ready for you
➝ Elle a dit : je suis prête pour toi
Why I can’t remember anything to this very day
➝ Pourquoi je n’arrive à rien me rappeler jusqu’à aujourd’hui
‘Cept the look, the look
➝ Sauf ce regard, ce regard-là
Oh, you know where, now I can’t see I just stare
➝ Tu sais bien lequel… maintenant je ne vois plus, je fixe
I, I’m still alive
➝ Je suis encore en vie
Hey, I, oh, I’m still alive
➝ Hey, je suis encore en vie
Hey, I, oh, I’m still alive
➝ Hey, je suis encore en vie
Hey, I, oh, I’m still alive, yeah
➝ Hey, je suis encore en vie, ouais
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, oh, ooh
➝ Ooh ouais, ouais, ouais, ouais, oh, ooh
Is something wrong, she said, of course there is
➝ Y a-t-il un problème ? dit-elle. Bien sûr que oui
You’re still alive, she said, oh, and do I deserve to be?
➝ Tu es toujours en vie, dit-elle. Et est-ce que je le mérite, moi ?
Is that the question?
➝ Est-ce ça la question ?
And if so, if so who answers?
➝ Et si oui, qui y répond ?
Who answers?
➝ Qui répond ?
I, oh I’m still alive
➝ Je suis encore en vie
Hey, I, oh I’m still alive
➝ Hey, je suis encore en vie
Yeah, I, oh I’m still alive
➝ Ouais, je suis encore en vie
Yeah, I
➝ Ouais, moi
Ooh, I’m still alive!
➝ Ooh, je suis encore en vie !
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah!
➝ Ouais ouais ouais ouais ouais ouais ouais !
Ooh yeah, ooh ooh
➝ Ooh ouais, ooh ooh
Ooh yeah, yeah yeah yeah
➝ Ooh ouais, ouais ouais ouais
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Ten
📅 Année : 1991
✍️ Auteurs : Eddie Vedder, Stone Gossard
⏳ Durée : 5:41
🎸 Style : Grunge / Rock alternatif