Home Fiches ChansonsReggae I Shot the Sheriff de Bob Marley

I Shot the Sheriff de Bob Marley

Par Neopai

Sortie en 1973 sur l’album Burnin’, « I Shot the Sheriff » est l’un des titres qui a contribué à faire connaître Bob Marley et le reggae hors de la Jamaïque. Ce morceau reflète les préoccupations sociales et politiques qui traversaient le pays à cette époque. La chanson mélange narration et dénonciation, portée par un rythme reggae entraînant qui a marqué plusieurs générations. Plus tard, la reprise de Eric Clapton en 1974 a largement contribué à sa diffusion internationale.

De quoi ça parle ?

La chanson raconte l’histoire d’un homme accusé d’avoir tué un shérif, mais qui insiste sur le fait qu’il a agi en légitime défense et qu’il n’a pas tué le substitut du shérif (le deputy). Cette histoire est une métaphore de la lutte contre l’oppression et la violence exercées par les autorités. Bob Marley utilise ce récit pour dénoncer les abus de pouvoir, les injustices et la persécution subies par les populations marginalisées. Le shérif symbolise le système qui étouffe la liberté.

Anecdotes et interviews

🔥 La chanson a failli ne pas être enregistrée
À l’origine, Bob Marley hésitait à inclure ce titre dans Burnin’ car il craignait qu’il soit trop provocateur pour l’époque. Mais sa force narrative a finalement convaincu les membres du groupe.

🎧 La reprise d’Eric Clapton a rendu le morceau mondialement célèbre
Clapton a adapté la chanson dans un style plus rock, ce qui lui a permis d’atteindre un public plus large, notamment aux États-Unis et en Europe, avant même que Marley ne devienne une icône mondiale.

🎤 Bob Marley considérait la chanson comme une critique sociale
Il expliquait que le personnage qui tire sur le shérif représente tous ceux qui sont contraints de se défendre contre un système injuste.

📻 Le morceau est devenu un hymne du reggae militant
Souvent joué lors de manifestations et mouvements sociaux, il incarne la résistance face à la répression policière.

🎙️ Interview – Bob Marley, 1973 « ‘I Shot the Sheriff’ n’est pas seulement une histoire vraie ou fausse, c’est un message à ceux qui veulent se libérer de l’oppression. »

🎙️ Interview – Peter Tosh, compagnon de Marley « Cette chanson parle de la lutte que nous vivons tous les jours. Ce n’est pas seulement Bob, c’est tout un peuple qui parle. »

Paroles et traduction

I shot the sheriff
➝ J’ai tiré sur le shérif
But I didn’t shoot no deputy, oh no, oh
➝ Mais je n’ai pas tiré sur le deputy, oh non, oh
I shot the sheriff
➝ J’ai tiré sur le shérif
But I didn’t shoot no deputy, ooh, ooh, ooh
➝ Mais je n’ai pas tiré sur le deputy, ooh, ooh, ooh

Yeah! All around in my home town
➝ Oui ! Partout dans ma ville natale
They’re tryin’ to track me down, yeah
➝ Ils essaient de me retrouver, ouais
They say they want to bring me in guilty
➝ Ils disent vouloir me rendre coupable
For the killing of a deputy
➝ Du meurtre d’un deputy
For the life of a deputy but I say
➝ Pour la vie d’un deputy mais je dis
Oh, now, now, oh
➝ Oh, maintenant, maintenant, oh

I shot the sheriff
➝ J’ai tiré sur le shérif
(But I swear it was in self-defence) oh no, oh, oh, ooh
➝ (Mais je jure que c’était en légitime défense) oh non, oh, oh, ooh

Yeah, I say, I shot the sheriff oh, Lord
➝ Ouais, je dis, j’ai tiré sur le shérif, oh Seigneur
(and they say it is a capital offence)
➝ (et ils disent que c’est un crime passible de la peine capitale)
Yeah, yeah! Hear that
➝ Ouais, ouais ! Entends ça

Sheriff John Brown always hated me
➝ Le shérif John Brown m’a toujours détesté
For what, I don’t know
➝ Pourquoi, je ne sais pas
Every time I plant a seed
➝ Chaque fois que je plante une graine
He said kill it before it grow
➝ Il disait de la tuer avant qu’elle ne pousse
He said kill them before they grow, and so-and-so
➝ Il disait de les tuer avant qu’elles poussent, et tutti quanti
Read it in the news!
➝ Lis-le dans les journaux !
oh, Lord!
➝ Oh Seigneur !

But I swear it was in self-defence
➝ Mais je jure que c’était en légitime défense
Where was the deputy? (Ooh, ooh, ooh)
➝ Où était le deputy ? (Ooh, ooh, ooh)

I say, I shot the sheriff
➝ Je dis, j’ai tiré sur le shérif
But I swear it was in self-defence, yeah! (Ooh)
➝ Mais je jure que c’était en légitime défense, ouais ! (Ooh)

Freedom came my way one day
➝ Un jour, la liberté est venue à moi
And I started out of town, yeah
➝ Et j’ai quitté la ville, ouais
All of a sudden I saw Sheriff John Brown aiming to shoot me down
➝ Tout à coup, j’ai vu le shérif John Brown qui visait pour me tirer dessus
So, I shot, I shot, I shot him down and I say
➝ Alors, je lui ai tiré dessus, tiré dessus, tiré dessus et je dis

If I am guilty I will pay (pay, pay, pay, pay…)
➝ Si je suis coupable, je paierai (paierai, paierai, paierai…)
but I say but I didn’t shoot no deputy
➝ mais je dis que je n’ai pas tiré sur le deputy
I didn’t shoot no deputy, no (ooh, ooh, ooh)
➝ Je n’ai pas tiré sur le deputy, non (ooh, ooh, ooh)

(I shot the sheriff) I agree
➝ (J’ai tiré sur le shérif) Je confirme
(But I didn’t shoot no deputy) oh
➝ (Mais je n’ai pas tiré sur le deputy) oh
(Ooh, ooh, ooh)

Reflexes had got the better of me
➝ Mes réflexes ont pris le dessus sur moi
And what is to be must be
➝ Et ce qui doit arriver, arrivera
Every day the bucket a-go a-well
➝ Chaque jour, le seau se remplit bien
One day the bottom a-go drop out
➝ Un jour, le fond va lâcher
One day the bottom a-go drop out
➝ Un jour, le fond va lâcher
I say
➝ Je dis

I, I, I, I shot the sheriff
➝ J’ai, j’ai, j’ai, j’ai tiré sur le shérif
Lord, I didn’t shot the deputy, no
➝ Seigneur, je n’ai pas tiré sur le deputy, non
I, I (shot the sheriff)
➝ J’ai, j’ai (tiré sur le shérif)
But I didn’t shoot no deputy yeah
➝ Mais je n’ai pas tiré sur le deputy, ouais
So, yeah
➝ Alors, ouais

Vidéo officielle



Version de Eric Clapton



Crédits

📀 Album : Burnin’
📅 Année : 1973
✍️ Auteurs : Bob Marley
⏳ Durée : 4:42
🎸 Style : Reggae

You may also like

Laisser un commentaire