Home Fiches ChansonsRock Monkey Wrench de Foo Fighters

Monkey Wrench de Foo Fighters

Par Neopai

En 1997, Foo Fighters sortent The Colour and the Shape, leur deuxième album studio. C’est dans ce disque que l’on retrouve Monkey Wrench, un single explosif qui a marqué une étape décisive pour le groupe. Enregistré avec la formation complète après le départ de William Goldsmith, ce morceau illustre la nouvelle dynamique qui s’installe autour de Dave Grohl, Nate Mendel et Pat Smear, bientôt rejoints par Taylor Hawkins. Plus rapide et brut que leurs compositions précédentes, Monkey Wrench s’impose rapidement comme un incontournable des concerts grâce à son énergie et son refrain rageur. Le morceau sort aussi à une époque où le groupe doit prouver qu’il n’est pas qu’un projet post-Nirvana, mais bien une entité à part entière. Le single contribue largement à l’identité sonore des Foo Fighters et reste aujourd’hui un pilier de leurs setlists.

De quoi ça parle ?

Monkey Wrench est une chanson de rupture, inspirée de la séparation de Dave Grohl avec Jennifer Youngblood, son épouse de l’époque. Le texte évoque l’étouffement ressenti dans une relation et le besoin vital de s’en libérer. Grohl utilise l’image du “monkey wrench” (clé à molette) comme métaphore d’un poids ou d’un obstacle dans une vie qu’il veut reprendre en main. Les paroles reflètent la frustration, la colère mais aussi la libération que l’on ressent en s’affranchissant d’un lien devenu toxique. L’énergie brute de la musique sert de miroir à ce sentiment : riffs nerveux, batterie rapide et chant presque hurlé donnent à l’ensemble une intensité cathartique. Plus qu’une simple chanson rock, c’est une exorcisation des tensions, où chaque couplet sonne comme une étape vers l’affirmation de soi et la volonté de tourner la page.

Anecdotes et interviews

⚡ Dave Grohl a expliqué que Monkey Wrench était la toute première chanson joyeuse qu’il écrivait après sa séparation. Il a reconnu avoir ressenti un soulagement en la composant, comme un exutoire.

🎥 Le clip de la chanson montre le groupe jouant face à une version d’eux-mêmes dans un appartement exigu. Ce duel musical illustre parfaitement le thème de conflit intérieur et de libération.

🎙️ Dans une interview donnée en 1997, Grohl confiait :

🎤 “Cette chanson parle de sortir d’une relation qui te fait perdre ton identité. C’est violent, mais c’est aussi une manière de retrouver sa liberté.”

🔥 Lors de certains concerts, Grohl s’amuse à prolonger la note finale de “one last thing before I quit” jusqu’à l’épuisement, un moment devenu culte pour les fans.

📀 Fait amusant : le titre a été inclus dans plusieurs jeux vidéo comme Guitar Hero II ou Rock Band 2, contribuant à faire découvrir la chanson à une nouvelle génération.

Paroles et traduction

What have we done with innocence?
➝ Qu’avons-nous fait de l’innocence ?

It disappeared with time, it never made much sense
➝ Elle a disparu avec le temps, elle n’a jamais eu beaucoup de sens

Adolescent resident
➝ Résident adolescent

Wasting another night on planning my revenge
➝ Gaspillant une autre nuit à planifier ma revanche

One in ten
➝ Un sur dix

One in ten
➝ Un sur dix

One in ten
➝ Un sur dix

Don’t wanna be your monkey wrench
➝ Je ne veux pas être ta clé à molette (ton boulet)

One more indecent accident
➝ Un autre accident indécent

I’d rather leave than suffer this
➝ Je préfère partir que souffrir ça

I’ll never be your monkey wrench
➝ Je ne serai jamais ta clé à molette

All this time to make amends
➝ Tout ce temps pour se réconcilier

What do you do when all your enemies are friends?
➝ Que fais-tu quand tous tes ennemis sont tes amis ?

Now and then I’ll try to bend
➝ De temps en temps, j’essaie de plier

Under pressure, wind up snapping in the end
➝ Sous la pression, je finis par craquer

One in ten…
➝ Un sur dix…

Don’t wanna be your monkey wrench
➝ Je ne veux pas être ta clé à molette

One more indecent accident
➝ Un autre accident indécent

I’d rather leave than suffer this
➝ Je préfère partir que souffrir ça

I’ll never be your monkey wrench
➝ Je ne serai jamais ta clé à molette

Temper
➝ Colère

Temper
➝ Colère

Temper
➝ Colère

One last thing before I quit
➝ Une dernière chose avant que je n’abandonne

I never wanted any more
➝ Je n’ai jamais voulu davantage

Than I could fit into my head
➝ Que ce que je pouvais garder dans ma tête

I still remember every single word you said
➝ Je me souviens encore de chaque mot que tu as dit

And all the shit that somehow came along with it
➝ Et de toute la merde qui est venue avec

Still, there’s one thing that comforts me
➝ Pourtant, il y a une chose qui me réconforte

Since I was always caged and now I’m free
➝ Puisque j’ai toujours été enfermé et que maintenant je suis libre

Don’t wanna be your monkey wrench…
➝ Je ne veux pas être ta clé à molette…

(refrain répété plusieurs fois ➝ Je ne veux pas être ta clé à molette)

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : The Colour and the Shape
📅 Année : 1997
✍️ Auteurs : Dave Grohl, Nate Mendel, Pat Smear
⏳ Durée : 3 min 48
🎸 Style : Rock alternatif / Post-grunge

You may also like

Laisser un commentaire