Sortie en 1994 sur l’album Smash, “Gotta Get Away” s’inscrit dans la période la plus intense de The Offspring, marquée par le succès soudain du groupe après “Come Out and Play”. Le titre, écrit par Dexter Holland, exprime la pression mentale et la paranoïa ressenties face à la notoriété grandissante. Enregistrée à El Dorado Studios en Californie et produite par Thom Wilson, la chanson combine des riffs puissants, une batterie sèche et une tension permanente. Elle a atteint le top 10 du Billboard Modern Rock Tracks et reste un pilier des concerts du groupe. Le clip, réalisé par Samuel Bayer (le même que “Smells Like Teen Spirit”), montre une salle d’examen où l’anxiété et l’oppression prennent le dessus, renforçant le message d’épuisement mental que Dexter voulait transmettre.
De quoi ça parle ?
“Gotta Get Away” parle de la fuite face à soi-même. Les paroles évoquent une angoisse constante, une paranoïa latente et la sensation d’être traqué par ses propres pensées. Dexter Holland a expliqué que cette chanson avait été écrite pendant une période d’épuisement total, où la pression du succès le rendait nerveux et insomniaque. Il décrit une spirale mentale : la peur, la fatigue, la perte de repères. Le refrain “I gotta get away from me” symbolise ce besoin de s’échapper de son propre esprit, de faire taire les voix intérieures. Le morceau illustre parfaitement la dualité du punk californien des années 90 : un son énergique pour exprimer un profond malaise intérieur.
Anecdotes et interviews
⚡ Un cri d’épuisement : Dexter Holland a déclaré avoir écrit le morceau dans un hôtel, après plusieurs nuits sans sommeil.
🎬 Clip tourné en une journée : le réalisateur Samuel Bayer a voulu un visuel “étouffant et répétitif” pour refléter la panique du narrateur.
🔥 Une chanson sous pression : c’est le dernier single de Smash, et celui qui symbolise la fatigue du groupe après une tournée mondiale.
🎙 « J’avais l’impression que tout devenait trop grand, trop vite. Cette chanson parle de cette peur. » — Dexter Holland
🎙 « Le refrain, c’est moi qui dis littéralement : je dois m’éloigner de moi-même. » — Dexter Holland
Paroles et traduction
Gettin’ edgy all the time
➝ Toujours à cran
Someone around me just a step behind
➝ Quelqu’un derrière moi, toujours à un pas
It’s kinda scary, the shape I’m in
➝ C’est flippant, l’état dans lequel je suis
Walls are shakin’ and they’re closing in
➝ Les murs tremblent et se referment sur moi
Too fast or bit too slow
➝ Trop vite ou un peu trop lent
Paranoid of people and it’s starting to show
➝ Paranoïaque des gens, et ça commence à se voir
One guy that I can’t shake
➝ Un type que je n’arrive pas à semer
Over my shoulder is a big mistake
➝ Regarder derrière moi est une grosse erreur
Sitting on the bed, lying wide awake
➝ Assis sur le lit, les yeux grands ouverts
There’s demons in my head and it’s more than I can take
➝ Il y a des démons dans ma tête, plus que je ne peux supporter
Think I’m on a roll, but I think it’s kinda weak
➝ Je crois que tout va bien, mais au fond je sais que c’est fragile
Sayin’ all I know is I gotta get away from me
➝ Tout ce que je sais, c’est que je dois m’éloigner de moi-même
Tell you, something just ain’t right
➝ Je te le dis, quelque chose ne tourne pas rond
My head is on loose, but my shoes are tight
➝ Ma tête part en vrille, mais mes chaussures sont bien serrées
‘Voidin’ my friends, they all bug
➝ J’évite mes amis, ils me dérangent tous
Life is like riddle and I’m really stumped
➝ La vie est une énigme, et je suis complètement bloqué
If you reason, don’t you know
➝ Si tu réfléchis, tu devrais savoir
Your own preoccupation is where you’ll go
➝ Que tes obsessions finissent par te guider
Bein’ followed, look around
➝ Suivi, je regarde autour de moi
It’s only my shadow creepin’ on the ground
➝ Ce n’est que mon ombre qui rampe sur le sol
Sitting on the bed, lying wide awake
➝ Assis sur le lit, les yeux grands ouverts
There’s demons in my head and it’s more than I can take
➝ Il y a des démons dans ma tête, plus que je ne peux supporter
I think I’m on a roll, but I think it’s kinda weak
➝ Je crois que tout va bien, mais au fond je sais que c’est fragile
Sayin’ all I know is I gotta get away from me
➝ Tout ce que je sais, c’est que je dois m’éloigner de moi-même
Gotta get away from me
➝ Je dois m’éloigner de moi-même
Whoa-oah-oah
➝ Whoa-oah-oah
Sitting on the bed, lying wide awake
➝ Assis sur le lit, les yeux grands ouverts
There’s demons in my head and it’s more than I can take
➝ Il y a des démons dans ma tête, plus que je ne peux supporter
Think I’m on a roll, but I think it’s kinda weak
➝ Je crois que tout va bien, mais au fond je sais que c’est fragile
Sayin’ all I know is I gotta get away from me
➝ Tout ce que je sais, c’est que je dois m’éloigner de moi-même
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Smash
📅 Année : 1994
✍️ Auteurs : Dexter Holland, The Offspring
⏳ Durée : 3:52
🎸 Style : Punk rock / Alternative rock