Parue en 1972 pour la bande-son du film The Harder They Come, cette chanson est devenue l’un des titres les plus influents du reggae. Jimmy Cliff l’a écrite alors qu’il incarnait dans le film un jeune Jamaïcain déterminé à s’élever malgré un système corrompu. Le morceau est né d’un mélange entre constat social et affirmation personnelle : Cliff voulait une chanson qui parle du courage nécessaire pour tenir tête à l’injustice. En studio, il a cherché une énergie simple et directe, proche d’un hymne, ce qui explique la force immédiate du refrain. Au fil du temps, ce titre est devenu un symbole de résistance et a largement contribué à faire connaître le reggae en dehors de la Jamaïque, notamment grâce au succès du film.
De quoi ça parle ?
Le texte raconte l’histoire d’un homme qui refuse de se laisser écraser par l’oppression. “The harder they come, the harder they fall” décrit l’idée que ceux qui abusent de leur pouvoir finiront par tomber plus fort encore. Jimmy Cliff évoque la pauvreté, l’injustice, la lutte quotidienne et la détermination à prendre enfin sa part de dignité. Le narrateur refuse la résignation : il préfère vivre libre, même au prix du danger, plutôt que d’être esclave d’un système injuste. La chanson capture ce mélange d’espoir, de colère et de fierté typique des mouvements populaires jamaïcains de l’époque. C’est une déclaration de résistance, mais aussi une affirmation de soi face à un monde qui tente d’étouffer les plus faibles.
Anecdotes et interviews
🔥 Le morceau a été refusé une première fois par un producteur qui le trouvait trop simple. Cliff l’a réenregistré ailleurs et il est devenu un standard.
🎬 Il est considéré comme la pierre angulaire du film, car il résume parfaitement le message de combat du personnage principal.
🌍 La chanson a aidé à populariser le reggae aux États-Unis, bien avant l’explosion internationale de Bob Marley.
🎙️ “Je voulais une chanson qui donne du courage à ceux que le système écrase. C’était mon histoire, mais aussi celle de toute une génération.” — Jimmy Cliff
🎙️ “Le refrain est venu d’un proverbe jamaïcain. Je l’ai chanté comme un avertissement : plus on opprime, plus on risque de tomber.” — Jimmy Cliff
Paroles et traduction
Oh yeah, oh yeah
➝ Oh oui, oh oui
Well they tell me of a pie up in the sky
➝ Ils me parlent d’un paradis promis dans les cieux
Waiting for me when I die
➝ Qui m’attendrait après ma mort
But between the day you’re born and when you die
➝ Mais entre ta naissance et ta mort
They never seem to hear even your cry
➝ Ils ne semblent jamais entendre tes pleurs
So as sure as the sun will shine
➝ Alors, aussi sûr que le soleil brillera
I’m gonna get my share now, what’s mine
➝ Je prendrai ma part, ce qui me revient
And then the harder they come
➝ Et plus dure sera leur attaque
The harder they’ll fall, one and all
➝ Plus dure sera leur chute, à tous
Ooh, the harder they come
➝ Oh, plus dure sera leur attaque
The harder they’ll fall, one and all
➝ Plus dure sera leur chute, à tous
Well, the oppressors are trying to keep me down
➝ Les oppresseurs essaient de me maintenir à terre
Trying to drive me underground
➝ Tentent de m’enterrer vivant
And they think that they have got the battle won
➝ Et ils croient avoir remporté la bataille
I say forgive them Lord
➝ Je dis : pardonne-leur Seigneur
They know not what they’ve done
➝ Ils ne savent pas ce qu’ils ont fait
‘Cause as sure as the sun will shine
➝ Car aussi sûr que le soleil brillera
I’m gonna get my share now, what’s mine
➝ Je prendrai ma part, ce qui me revient
And then the harder they come
➝ Et plus dure sera leur attaque
The harder they’ll fall, one and all
➝ Plus dure sera leur chute, à tous
Ooh, the harder they come
Harder they’ll fall, one and all, yeah
➝ Oh, plus dure sera leur attaque, plus dure sera leur chute, oui
And I keep on fighting for the things I want
➝ Et je continue de me battre pour ce que je veux
Though I know that when you’re dead you can’t
➝ Même si je sais qu’une fois mort, tu ne peux plus rien
But I’d rather be a free man in my grave
➝ Mais je préfère être libre dans ma tombe
Than living as a puppet or a slave
➝ Que vivre comme une marionnette ou un esclave
So as sure as the sun will shine
➝ Alors, aussi sûr que le soleil brillera
I’m gonna get my share now, what’s mine
➝ Je prendrai ma part, ce qui me revient
And then the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
➝ Et plus dure sera leur attaque, plus dure sera leur chute, à tous
Hey, the harder they come
The harder they’ll fall one and all
➝ Hé, plus dure sera leur attaque, plus dure sera leur chute
What I say, now? what I say, now?
All
All
What I say, now? what I say? one time
the harder they come
Harder they’ll fall, one and all
➝ Qu’est-ce que je dis maintenant ? Oui, plus dure sera leur attaque, plus dure sera leur chute, à tous
Ooh, the harder they come
The harder they’ll fall, one and all
➝ Oh, plus dure sera leur attaque, plus dure sera leur chute, à tous
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : The Harder They Come (BO du film)
📅 Année : 1972
✍️ Auteur : Jimmy Cliff
⏳ Durée : 03:40
🎸 Style : Reggae