Sortie en single en 2003, My Immortal figure sur l’album Fallen, premier opus studio d’Evanescence. Cette ballade au piano, portée par la voix fragile et puissante d’Amy Lee, contraste avec les titres plus rock de l’album. La version la plus connue est celle réenregistrée avec orchestre, qui a remplacé l’enregistrement plus dépouillé de la démo initiale. Le morceau a rapidement conquis les radios du monde entier et reste l’une des chansons les plus jouées du groupe en concert. Bien que composée à l’origine par Ben Moody alors qu’il était adolescent, Amy Lee y a apporté des nuances vocales et émotionnelles qui l’ont façonnée telle que le public la connaît. Avec ses arrangements simples et son texte poignant, My Immortal est devenue une chanson intemporelle pour tous ceux qui ont traversé une perte ou un deuil.
De quoi ça parle ?
La chanson raconte la douleur persistante laissée par la perte de quelqu’un, qu’il s’agisse d’un décès ou d’une séparation. Le narrateur est hanté par les souvenirs, incapable de tourner la page malgré le temps qui passe. Les paroles mêlent images intimes et sentiments universels : un amour, une présence qui reste ancrée dans chaque geste et chaque pensée. My Immortal joue sur l’ambiguïté entre la mort et la séparation, laissant chacun y projeter sa propre histoire. Les phrases répétées comme un mantra (“But you still have all of me”) soulignent l’impossibilité de couper le lien. Amy Lee a expliqué que cette chanson, bien que très personnelle pour Ben Moody, résonne en elle car elle a connu cette sensation d’attachement qui perdure au-delà de la réalité. L’interprétation minimaliste et le piano mélancolique renforcent cette impression de dialogue avec un fantôme.
Anecdotes et interviews
🎹 Une chanson écrite à l’adolescence
Ben Moody a composé My Immortal à 15 ans, bien avant la formation officielle d’Evanescence. Certaines paroles n’ont jamais été retouchées depuis cette époque.
🎼 Deux versions officielles
La première, uniquement au piano, figure sur la version initiale de Fallen. La seconde, plus orchestrale, est celle qui a été diffusée à la radio et dans le clip.
🎬 Un clip tourné à Barcelone
Le clip a été filmé en noir et blanc dans différents lieux de Barcelone, dont le quartier gothique, ce qui accentue l’atmosphère mélancolique.
🏆 Une nomination aux Grammy Awards
En 2005, la chanson a valu au groupe une nomination aux Grammy pour la “Best Pop Performance by a Duo or Group”.
« Cette chanson a toujours eu un côté fantomatique pour moi, comme si la personne dont on parle restait juste à côté, invisible. »
🎙 Amy Lee, interview MTV, 2004
« J’ai écrit la majorité des paroles à un moment où je me sentais totalement perdu et seul, c’était presque une confession. »
🎙 Ben Moody, Kerrang!, 2003
Paroles et traduction
I’m so tired of being here
➝ Je suis tellement fatigué d’être ici
Suppressed by all my childish fears
➝ Écrasé par toutes mes peurs d’enfant
And if you have to leave
➝ Et si tu dois partir
I wish that you would just leave
➝ J’aimerais que tu partes tout simplement
‘Cause your presence still lingers here
➝ Car ta présence flotte encore ici
And it won’t leave me alone
➝ Et elle ne me laisse pas en paix
These wounds won’t seem to heal
➝ Ces blessures ne semblent pas guérir
This pain is just too real
➝ Cette douleur est simplement trop réelle
There’s just too much that time cannot erase
➝ Il y a bien trop de choses que le temps ne peut effacer
When you cried, I’d wipe away all of your tears
➝ Quand tu pleurais, j’essuyais toutes tes larmes
When you’d scream, I’d fight away all of your fears
➝ Quand tu criais, je chassais toutes tes peurs
And I held your hand through all of these years
➝ Et j’ai tenu ta main pendant toutes ces années
But you still have all of me
➝ Mais tu as encore toute ma personne
You used to captivate me by your resonating light
➝ Tu me captivais par ta lumière résonnante
Now I’m bound by the life you left behind
➝ Maintenant je suis prisonnier de la vie que tu as laissée derrière toi
Your face it haunts my once pleasant dreams
➝ Ton visage hante mes rêves autrefois paisibles
Your voice it chased away all the sanity in me
➝ Ta voix a chassé toute la raison qui était en moi
These wounds won’t seem to heal
➝ Ces blessures ne semblent pas guérir
This pain is just too real
➝ Cette douleur est simplement trop réelle
There’s just too much that time cannot erase
➝ Il y a bien trop de choses que le temps ne peut effacer
When you cried, I’d wipe away all of your tears
➝ Quand tu pleurais, j’essuyais toutes tes larmes
When you’d scream, I’d fight away all of your fears
➝ Quand tu criais, je chassais toutes tes peurs
And I held your hand through all of these years
➝ Et j’ai tenu ta main pendant toutes ces années
But you still have all of me
➝ Mais tu as encore toute ma personne
I’ve tried so hard to tell myself that you’re gone
➝ J’ai tant essayé de me dire que tu étais parti(e)
But though you’re still with me
➝ Mais même si tu es encore avec moi
I’ve been alone all along
➝ J’ai été seul(e) tout du long
When you cried, I’d wipe away all of your tears
➝ Quand tu pleurais, j’essuyais toutes tes larmes
When you’d scream, I’d fight away all of your fears
➝ Quand tu criais, je chassais toutes tes peurs
I held your hand through all of these years
➝ J’ai tenu ta main pendant toutes ces années
But you still have all of me
➝ Mais tu as encore toute ma personne
Me
➝ Moi
Me
➝ Moi
Me
➝ Moi
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Fallen
📅 Année : 2003
✍️ Auteurs : Ben Moody, Amy Lee
⏳ Durée : 4:32
🎸 Style : Rock alternatif / Ballade piano