“Spoonman” est sorti en 1994 sur Superunknown, l’album qui a propulsé Soundgarden à l’échelle internationale. Le morceau a été composé à l’origine pour la bande-son du film Singles en 1992, puis retravaillé et étoffé pour l’album. Musicalement, c’est l’un des titres les plus rythmés du groupe, construit autour d’une métrique asymétrique (7/4) et de percussions métalliques jouées à la cuillère. Le riff principal, signé Kim Thayil, donne au morceau une énergie unique. Le titre a été un véritable succès en radio et a permis au groupe de toucher un public plus large sans sacrifier sa singularité. Chris Cornell a écrit les paroles en s’inspirant d’un vrai personnage de rue : Artis the Spoonman, un musicien de Seattle qui joue littéralement des cuillères. Le clip, très brut et tourné en noir et blanc, donne toute la place à ce dernier, apparaissant en solo sans le groupe.
De quoi ça parle ?
“Spoonman” est un hommage à l’anticonformisme et à la créativité hors des cadres traditionnels. Chris Cornell ne parle pas seulement d’un musicien de rue, il célèbre l’idée qu’il n’y a pas une seule façon d’être artiste. La chanson insiste sur la force du rythme, des mains, de l’instinct. Elle oppose la spontanéité à la norme, la rue aux studios. L’utilisation de cuillères comme instrument est autant un gimmick sonore qu’un symbole de liberté d’expression. Les paroles alternent entre admiration pour ce personnage excentrique et appels à “sauver” quelque chose de plus grand : l’art brut, l’énergie non filtrée. Quand Cornell chante “come together with your hands”, il invite littéralement à créer avec le corps, avec ce qu’on a. Le texte semble à la fois très concret et ouvert à l’interprétation, ce qui a largement contribué à sa longévité.
Anecdotes et interviews
🥄 Le vrai Spoonman apparaît dans la chanson
Artis the Spoonman, musicien de rue connu à Seattle, joue vraiment des cuillères dans le morceau. Les prises ont été enregistrées en studio par lui-même, sans effets ni traitement.
📼 Le clip officiel ne montre pas le groupe
C’est Artis qui est la seule vedette du clip. Aucun membre de Soundgarden n’y apparaît. Ce choix a été volontaire pour que le sujet reste au centre.
📽 La première version vient de la bande-son de Singles
Le personnage de Spoonman est introduit dans le film Singles (1992). C’est Jeff Ament (Pearl Jam) qui lui a inventé un nom fictif sur la jaquette d’une fausse compil’, ce qui a inspiré le titre de la chanson.
🧮 Le morceau est en mesure 7/4
Contrairement à la plupart des chansons rock, “Spoonman” a une signature rythmique peu commune, ce qui donne cette sensation bancale et puissante à la fois. Une idée de Matt Cameron, le batteur.
🧲 Le riff a été composé à la basse, puis transposé
Chris Cornell avait imaginé le riff principal sur basse, mais c’est Kim Thayil qui l’a transformé en riff de guitare en y ajoutant plus de distorsion.
“C’est une chanson sur les gens marginaux, ceux qui font leur propre truc sans chercher à s’intégrer.”
🎙 Chris Cornell, Guitar World, 1994
“J’adorais ce que représentait Spoonman. Il jouait avec ses mains, il faisait danser les gens sans artifice.”
🎙 Chris Cornell, interview pour MTV, 1995
Paroles et traduction
Oh
➝ Oh
Mmm
➝ Mmm
Feel the rhythm with your hands
➝ Ressens le rythme avec tes mains
(Steal the rhythm while you can)
➝ (Vole le rythme tant que tu peux)
Spoonman
➝ Spoonman
Speak the rhythm on your own
➝ Exprime le rythme par toi-même
(Speak the rhythm all alone)
➝ (Exprime le rythme tout seul)
Spoonman
➝ Spoonman
Spoonman, come together with your hands
➝ Spoonman, unis-toi avec tes mains
Save me, I’m together with your plan
➝ Sauve-moi, je suis en phase avec ton plan
Save me, yeah
➝ Sauve-moi, ouais
Save, oh
➝ Sauve, oh
Well, all my friends are Indians
➝ Tous mes amis sont des Indiens
(All my friends are brown and red)
➝ (Tous mes amis sont bruns et rouges)
Spoonman
➝ Spoonman
And all my friends are skeletons
➝ Et tous mes amis sont des squelettes
(They beat the rhythm with their bones)
➝ (Ils battent le rythme avec leurs os)
Spoonman
➝ Spoonman
Oh, hmm
➝ Oh, hmm
Spoonman, come together with your hands
➝ Spoonman, unis-toi avec tes mains
Save me, I’m together with your plan
➝ Sauve-moi, je suis avec ton plan
Save me
➝ Sauve-moi
Save
➝ Sauve
Save me
➝ Sauve-moi
Save me, yeah
➝ Sauve-moi, ouais
Save
➝ Sauve
With your
➝ Avec tes
With your hands
➝ Avec tes mains
With your hands
➝ Avec tes mains
Come on, come on, come on, come on
➝ Allez, allez, allez, allez
Hands
➝ Les mains
Come on while I get off
➝ Viens pendant que je m’éclate
Spoonman, come together with your hands
➝ Spoonman, unis-toi avec tes mains
Save me, I’m together with your plan
➝ Sauve-moi, je suis dans ton plan
Save me
➝ Sauve-moi
Save, yeah
➝ Sauve, ouais
Save me
➝ Sauve-moi
With your, with your hands
➝ Avec tes, avec tes mains
Feel the rhythm with your hands
➝ Ressens le rythme avec tes mains
(Steal the rhythm while you can)
➝ (Vole le rythme tant que tu peux)
Spoonman
➝ Spoonman
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Superunknown
📅 Année : 1994
✍️ Auteurs : Chris Cornell
⏳ Durée : 4:06
🎸 Style : Rock alternatif / Grunge