Home Fiches ChansonsHard rock Animals de Nickelback

Animals de Nickelback

Par Neopai

Sortie en 2005, « Animals » est le deuxième single extrait de l’album All the Right Reasons. Le morceau adopte un ton provocateur, rapide et saturé, porté par la voix rugueuse de Chad Kroeger et des riffs percutants. Il raconte l’histoire d’un jeune couple pris dans une aventure passionnée à bord d’une voiture, symbole de liberté, de rébellion et de désir. Cette énergie brute et directe a contribué au succès du titre sur les radios rock nord-américaines. La chanson a atteint la première place du Billboard Mainstream Rock Tracks et figure encore aujourd’hui parmi les morceaux les plus joués du groupe en concert. Avec « Animals », Nickelback explore un thème récurrent dans leur répertoire : la tension entre pulsion, plaisir et transgression.

De quoi ça parle ?

Le texte plonge dans une scène de désir adolescent, où deux jeunes se retrouvent en secret pour assouvir une passion instinctive. L’univers est celui de la nuit, du risque et de l’interdit : moteur rugissant, portières ouvertes, danger d’être surpris. La chanson joue sur la métaphore animale : le couple agit comme deux êtres guidés par leurs instincts, sans retenue ni barrière morale. L’ironie du morceau apparaît lorsque le père de la jeune fille découvre la scène, ajoutant une touche d’humour et de panique à ce moment de pure impulsion. Derrière la provocation, Nickelback illustre la liberté de la jeunesse et la frontière floue entre amour, excitation et inconscience. Le tout est amplifié par un son massif et un rythme effréné qui collent parfaitement à l’histoire.

Anecdotes et interviews

🎸 Le riff principal a été composé lors d’une session de jam improvisée ; le groupe voulait un morceau qui évoque l’énergie brute de leurs débuts.

🚗 Le clip de « Animals » reprend fidèlement la scène décrite dans la chanson : une virée nocturne ponctuée de tension, de sensualité et d’un final comique.

🔥 Lors des tournées, Chad Kroeger introduit souvent le morceau en disant qu’il s’agit de “la chanson la plus rock’n’roll sur une soirée qui tourne mal”.

Chad Kroeger a expliqué :
🎙️ “On voulait capturer ce sentiment de liberté totale, ce moment où tu ne réfléchis pas, tu vis juste l’instant.”

Mike Kroeger a ajouté :
🎙️ “L’idée, c’est de rire un peu de soi-même : on a tous fait des choses stupides en suivant nos instincts.”

Paroles et traduction

I, I’m driving black on black
➝ Je, je conduis noir sur noir

Just got my license back
➝ Je viens de récupérer mon permis

I got this feeling in my veins this train is coming off the track
➝ J’ai cette sensation dans mes veines qu’un train est sur le point de dérailler

I’ll ask polite if the devil needs a ride
➝ Je demanderai poliment si le diable a besoin d’un trajet

Because the angel on my right ain’t hanging out with me tonight
➝ Parce que l’ange à ma droite ne traîne pas avec moi ce soir

I’m driving past your house while you were sneaking out
➝ Je passe en voiture devant ta maison pendant que tu t’enfuis furtivement

I got the car door opened up so you can jump in on the run
➝ J’ai ouvert la portière pour que tu puisses sauter à bord en courant

Your mom don’t know that you were missing
➝ Ta mère ne sait pas que tu manques à l’appel

She’d be pissed if she could see the parts of you that I’ve been kissing
➝ Elle serait furieuse si elle voyait les parties de toi que j’ai embrassées

Screaming
➝ Criant

No, we’re never gonna quit
➝ Non, on n’abandonnera jamais

Ain’t nothing wrong with it
➝ Il n’y a rien de mal à ça

Just acting like we’re animals
➝ On agit juste comme des animaux

No, no matter where we go
➝ Non, peu importe où l’on va

‘Cause everybody knows
➝ Parce que tout le monde sait

We’re just a couple of animals
➝ Nous ne sommes que deux animaux

So come on, baby, get in
➝ Alors viens, bébé, monte

Get in, just get in
➝ Monte, juste monte

Check out the trouble we’re in
➝ Regarde dans quel pétrin on est

You’re beside me on the seat
➝ Tu es à côté de moi sur le siège

Got your hand between my knees
➝ Ta main est entre mes genoux

And you control how fast we go by just how hard you wanna squeeze
➝ Et tu contrôles notre vitesse selon combien fort tu veux serrer

It’s hard to steer when you’re breathing in my ear
➝ C’est difficile de conduire quand tu respires dans mon oreille

But I got both hands on the wheel while you got both hands on my gears
➝ Mais j’ai les deux mains sur le volant pendant que tu as les tiennes sur mes vitesses

By now, no doubt that we were heading south
➝ À ce stade, aucun doute, on allait vers le sud

I guess nobody ever taught her not to speak with a full mouth
➝ Je suppose que personne ne lui a appris à ne pas parler la bouche pleine

‘Cause this was it, like flicking on a switch
➝ Parce que c’était ça, comme allumer un interrupteur

It felt so good I almost drove into the ditch
➝ Ça faisait tellement du bien que j’ai failli foncer dans le fossé

I’m screaming
➝ Je hurle

No, we’re never gonna quit
➝ Non, on n’abandonnera jamais

Ain’t nothing wrong with it
➝ Il n’y a rien de mal à ça

Just acting like we’re animals
➝ On agit juste comme des animaux

No, no matter where we go
➝ Non, peu importe où l’on va

‘Cause everybody knows
➝ Parce que tout le monde sait

We’re just a couple of animals
➝ Nous ne sommes que deux animaux

So come on, baby, get in
➝ Alors viens, bébé, monte

Get in, just get in
➝ Monte, juste monte

Look at the trouble we’re in
➝ Regarde le pétrin dans lequel on est

We were parked out by the tracks
➝ Nous étions garés près des rails

We’re sitting in the back
➝ Nous sommes assis à l’arrière

And we just started getting busy when she whispered: What was that?
➝ Et nous venions de commencer quand elle a murmuré : « C’était quoi ça ? »

The wind, I think ’cause no one else knows where we are
➝ Le vent, je crois, car personne d’autre ne sait où nous sommes

And that was when she started screamin’: That’s my dad outside the car!
➝ Et c’est à ce moment qu’elle a crié : « C’est mon père dehors la voiture ! »

Oh, please, the keys, they’re not in the ignition
➝ Oh non, les clés ne sont pas dans le contact

Must have wound up on the floor while we were switching our positions
➝ Elles ont dû tomber par terre pendant qu’on changeait de position

I guess they knew that she was missing
➝ Je suppose qu’ils savaient qu’elle manquait

As I tried to tell her dad it was her mouth that I was kissing
➝ Pendant que j’essayais de dire à son père que c’était sa bouche que j’embrassais

Screaming
➝ Criant

No, we’re never gonna quit
➝ Non, on n’abandonnera jamais

Ain’t nothing wrong with it
➝ Il n’y a rien de mal à ça

Just acting like we’re animals
➝ On agit juste comme des animaux

No, no matter where we go
➝ Non, peu importe où l’on va

‘Cause everybody knows
➝ Parce que tout le monde sait

We’re just a couple of animals
➝ Nous ne sommes que deux animaux

So come on, baby, get in
➝ Alors viens, bébé, monte

Get in, just get in
➝ Monte, juste monte

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : All the Right Reasons
📅 Année : 2005
✍️ Auteurs : Chad Kroeger, Mike Kroeger, Daniel Adair, Ryan Peake
⏳ Durée : 3:06
🎸 Style : Hard rock / Post-grunge

You may also like

Laisser un commentaire