Home Fiches ChansonsPunk Bro Hymn Tribute de Pennywise

Bro Hymn Tribute de Pennywise

Par Neopai

Sorti en 1997 dans la réédition de l’album Full Circle, « Bro Hymn Tribute » reprend la structure du « Bro Hymn » original de 1991, mais réécrit après le décès tragique du bassiste Jason Matthew Thirsk en juillet 1996. Le groupe voulait tourner la page en lui dédiant une version remaniée : même riff de basse fédérateur, chœurs rugueux de stade, mais des paroles transformées en véritable oraison punk. Enregistré aux Total Access Studios de Redondo Beach avec Ryan Greene à la console, le morceau devient l’hymne de clôture de presque tous les concerts de Pennywise et un chant incontournable dans les gradins de hockey ou de foot US.

De quoi ça parle ?

Le texte est un hommage direct à Jason Thirsk ; il célèbre l’amitié, la fraternité et la solidarité absolue. Pas d’élégie larmoyante : Pennywise exalte la vie partagée, les soirées interminables et l’idée que, même morts, les amis restent dans chaque refrain crié ensemble. Le vers « If you die, I die » traduit ce pacte punk où l’on tient debout par la force du collectif. La chanson rappelle aussi que la perte peut devenir un moteur : transformer le chagrin en énergie, et le vide en communion. C’est pourquoi « Bro Hymn Tribute » sonne comme un chant guerrier : il unit ceux qui restent pour continuer à avancer sur la même planche de skate imaginaire.

Anecdotes et interviews

🤘 Refrain enregistré à 40 voix
Pour capter l’effet de tribune, Fletcher Dragge a invité amis, riders et techniciens à pousser le fameux « Woah‑oh‑oh » dans la cabine. Le mix final conserve cette prise brute.

🛹 Hymne officieux des X Games
ESPN a utilisé le morceau dès 1998 pour les montages de skate et BMX. Depuis, il resurgit chaque année lors des finales de vert ou de big air.

🏒 Chant de victoire au Honda Center
Les Anaheim Ducks font retentir « Bro Hymn Tribute » après chaque but marqué à domicile. Le public reprend les chœurs, créant un mur sonore impressionnant.

🎤 « On aurait pu s’effondrer après la mort de Jason. Au lieu de ça, on a crié son nom chaque soir. C’est ce qu’il aurait voulu. » — Fletcher Dragge, *Kerrang!* 1998

🎤 « Cette chanson me rappelle que, quoiqu’il arrive, la famille Pennywise tient debout. C’est notre façon de dire merci aux potes partis trop tôt. » — Jim Lindberg, podcast *Turned Out a Punk* 2016

Paroles et traduction

To our best friend, present past and beyond
➝ À notre meilleur ami, passé, présent et au-delà

Though you weren’t with us too long
➝ Même si tu n’as pas été avec nous très longtemps

Life is the most precious thing we can lose
➝ La vie est la chose la plus précieuse que l’on puisse perdre

While you were here the fun was never ending
➝ Quand tu étais là, le fun ne s’arrêtait jamais

Life for me was only in the beginning
➝ Pour moi, la vie ne faisait que commencer

Jason Matthew Thirsk, this one’s for you
➝ Jason Matthew Thirsk, celle-là est pour toi

Ever get the feeling you can’t go on
➝ Tu as déjà eu l’impression de ne pas pouvoir continuer ?

Just remember whose side it is that you’re on
➝ Rappelle-toi de quel côté tu es

You’ve got friends with you till the end
➝ Tu as des amis avec toi jusqu’au bout

If you’re ever in a tough situation
➝ Si tu te retrouves dans une situation difficile

We’ll be there with no hesitation
➝ On sera là sans hésitation

Brotherhood’s our rule we cannot bend
➝ La fraternité est notre règle, impossible à briser

When you’re feeling too close to the bottom
➝ Quand tu as l’impression de toucher le fond

You know who it is you can count on
➝ Tu sais sur qui tu peux compter

Someone will pick you up again
➝ Quelqu’un te relèvera encore

We can conquer anything together
➝ Ensemble, on peut surmonter n’importe quoi

All of us are bonded forever
➝ On est tous liés pour toujours

If you die I die that’s the way it is
➝ Si tu meurs, je meurs — c’est comme ça

To our friends, present past and beyond
➝ À nos amis, passés, présents et à venir

To all those who weren’t with us too long
➝ À tous ceux qui n’ont pas été avec nous assez longtemps

Life is the most precious thing you can lose
➝ La vie est la chose la plus précieuse que tu puisses perdre

While you were here the fun was never ending
➝ Quand tu étais là, le fun ne s’arrêtait jamais

Life for me was only in the beginning
➝ Pour moi, la vie ne faisait que commencer

Jason, my brother, this one’s for you
➝ Jason, mon frère, celle-là est pour toi

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : Full Circle (réédition 1997)
📅 Année : 1997
✍️ Auteurs : Pennywise (Jim Lindberg, Fletcher Dragge, Byron McMackin, Jason Thirsk)
⏳ Durée : 3 min 06
🎸 Style : Punk rock / Skate punk

You may also like

Laisser un commentaire