Sortie en 1996 sur l’album The Gray Race, « Punk Rock Song » est l’un des titres les plus directs et incisifs de Bad Religion. Avec ce morceau, le groupe poursuit son habitude de mêler énergie punk et critique sociale, cette fois-ci en s’attaquant frontalement à l’indifférence globale face aux inégalités.
De quoi ça parle ?
« Punk Rock Song » est un cri contre l’apathie collective. Greg Graffin y dépeint un monde où l’injustice est visible mais ignorée, où la misère coexiste avec l’abondance sans éveiller les consciences. La chanson dénonce la répétition creuse des discours politiques, la pauvreté infantile, la surpopulation, l’indifférence des pays riches. Le refrain agit comme un aveu : cette chanson, aussi critique soit-elle, « n’est qu’une chanson punk », un exutoire parmi tant d’autres dans une société qui ne change pas.
Anecdotes et interviews
📌 Un clip censuré en Allemagne
Le clip de Punk Rock Song a été brièvement censuré à la télévision allemande à cause de certaines images jugées trop explicites sur la guerre et la famine.
🎤 Un des rares morceaux en version espagnole
Bad Religion a enregistré une version espagnole intitulée Canción de Punk Rock en 1996, une première pour eux. Ce geste visait à toucher un public plus large en Amérique Latine, et la version a bien tourné sur les radios mexicaines.
🧠 Écriture express
Greg Graffin a révélé que les paroles ont été écrites en moins de deux heures, inspirées par un reportage vu la veille sur les inégalités mondiales.
📣 Utilisée par des ONG
Plusieurs ONG environnementales et humanitaires ont utilisé le morceau dans des campagnes vidéos, sans lien officiel avec le groupe, mais avec leur tolérance bienveillante.
🎙️ Citation de Greg Graffin : « J’ai toujours su que cette chanson ne changerait pas le monde, mais elle a au moins le mérite de poser la question : pourquoi on accepte tout ça ? »
🎙️ Citation de Brett Gurewitz : « On a toujours écrit sur la politique, mais là c’était juste trop évident. On ne pouvait pas ne rien dire. »
Paroles et traduction
Have you been to the desert? Have you walked with the dead?
➝ Es-tu allé dans le désert ? As-tu marché avec les morts ?
There’s a hundred thousand children being killed for their bread
➝ Il y a des centaines de milliers d’enfants tués pour du pain
And the figures don’t lie, they speak of human disease
➝ Et les chiffres ne mentent pas, ils parlent d’un mal humain
But we do what we want, and we think what we please
➝ Mais on fait ce qu’on veut, on pense ce qu’on veut
Have you lived the experience? Have you witnessed the plague?
➝ As-tu vécu tout ça ? As-tu vu la peste de tes yeux ?
People making babies sometimes just to escape
➝ Des gens font des enfants juste pour fuir
In this land of competition, the compassion is gone
➝ Dans ce monde de compétition, la compassion a disparu
Yeah, we ignore the needy, and we keep pushing on
➝ Oui, on ignore les plus pauvres, et on continue notre route
This is just a punk rock song
➝ Ce n’est qu’une chanson punk
Written for the people who can see something’s wrong
➝ Écrite pour ceux qui voient qu’il y a un problème
Like ants in a colony, we do our share
➝ Comme des fourmis, on fait notre part
But there’s so many other fucking insects out there
➝ Mais il y a tellement d’autres foutus insectes dehors
Have you visited the quagmire? Have you swam in the shit?
➝ Es-tu allé dans les marécages ? As-tu nagé dans la merde ?
The party convention and the real politik
➝ Les congrès politiques et la realpolitik
The face is always different, the rhetoric the same
➝ Le visage change, mais le discours reste le même
But we swallow it all, and we’ll see nothing change
➝ Mais on avale tout, et rien ne change
10 million dollars on a losing campaign
➝ 10 millions de dollars pour une campagne perdante
20 million starving and writhing in pain
➝ 20 millions de gens affamés, tordus de douleur
Big strong people unwilling to give
➝ Des gens puissants refusant de partager
Small in vision and perspective
➝ À la vision et à la perspective limitées
One in five kids below the poverty line
➝ Un enfant sur cinq vit sous le seuil de pauvreté
One population running out of time
➝ Une population qui manque de temps
This is just a punk rock song
➝ Ce n’est qu’une chanson punk
The figures don’t lie, they speak of human disease
➝ Les chiffres ne mentent pas, ils parlent d’un mal humain
But we do what we want and we think what we please
➝ Mais on fait ce qu’on veut, et on pense ce qu’on veut
This is just a punk rock song
➝ Ce n’est qu’une chanson punk
This is just a punk rock song
➝ Ce n’est qu’une chanson punk
This is just a punk rock song
➝ Ce n’est qu’une chanson punk
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : The Gray Race
📅 Année : 1996
✍️ Auteurs : Greg Graffin, Brett Gurewitz
⏳ Durée : 2:46
🎸 Style : Punk Rock / Rock alternatif