Home Fiches ChansonsPunk The Kids Aren’t Alright de The Offspring

The Kids Aren’t Alright de The Offspring

Par Neopai

Parue en 1998 sur l’album Americana, The Kids Aren’t Alright est l’un des titres les plus sombres du groupe californien The Offspring. Écrit par Dexter Holland, le morceau contraste avec l’énergie punk-rock de sa musique en abordant un sujet grave : la désillusion et les vies brisées dans une petite ville américaine. Inspirée par des souvenirs d’adolescence, la chanson capture ce sentiment amer de voir des amis plein d’avenir basculer dans la drogue, la pauvreté ou la mort. Musicalement, le morceau mélange riffs rapides, batterie nerveuse et un refrain puissant qui frappe dès la première écoute. Le clip, réalisé par Yariv Gaber, utilise des effets visuels où les personnages changent d’apparence pour symboliser le passage brutal de l’innocence à la tragédie. Ce contraste entre mélodie entraînante et paroles sombres a largement contribué à son succès international.

De quoi ça parle ?

Le texte raconte l’histoire d’une génération de jeunes qui, autrefois pleins de rêves, ont vu leur avenir se dégrader brutalement. Dexter Holland évoque un quartier autrefois vivant où chaque enfant semblait promis à une belle vie. Avec le temps, la réalité a frappé : grossesses précoces, chômage, addictions, overdoses, suicides. L’idée centrale est que l’espoir et la promesse d’une jeunesse radieuse peuvent se briser en quelques années sous le poids des difficultés sociales et personnelles. Le refrain répète “Fragile lives, shattered dreams” (“Vies fragiles, rêves brisés”), résumé amer de ce constat. Bien que le morceau soit écrit à partir d’expériences américaines, son message reste universel : la transition vers l’âge adulte n’épargne pas tout le monde, et le destin peut basculer plus vite qu’on ne l’imagine.

Anecdotes et interviews

🏠 Inspirée de son quartier natal
Dexter Holland a déclaré qu’il s’était inspiré de Cypress, la ville où il a grandi, en pensant à ses anciens camarades de lycée et à ce qu’ils étaient devenus.

🎥 Un clip expérimental
Le clip officiel joue sur des transitions visuelles où les personnages se transforment brusquement d’ados heureux en adultes brisés. Ce procédé innovant a été salué par MTV.

📻 Diffusée en boucle
Malgré son sujet sombre, la chanson a été massivement diffusée sur les radios rock en 1999 et a contribué à faire exploser les ventes d’Americana.

« Je suis retourné dans mon ancien quartier et j’ai réalisé que presque personne n’avait suivi la route qu’il imaginait à 17 ans. »
🎙 Dexter Holland, interview Kerrang!, 1999

« Le contraste entre l’énergie punk et le thème tragique est volontaire. C’est comme un sourire qui cache un cri. »
🎙 Noodles, Guitar World, 2000


Paroles et traduction

When we were young, the future was so bright
➝ Quand nous étions jeunes, l’avenir semblait si radieux

Woah-oh
➝ Woah-oh

The old neighborhood was so alive
➝ L’ancien quartier débordait de vie

Woah-oh
➝ Woah-oh

And every kid on the whole damn street
➝ Et chaque gamin de toute cette fichue rue

Woah-oh
➝ Woah-oh

Was gonna make it big and not be beat
➝ Était destiné à réussir et à ne jamais échouer

Now the neighborhood’s cracked and torn
➝ Maintenant, le quartier est fissuré et délabré

Woah-oh
➝ Woah-oh

The kids are grown up, but their lives are worn
➝ Les enfants ont grandi, mais leurs vies sont usées

Woah-oh
➝ Woah-oh

How can one little street swallow so many lives?
➝ Comment une petite rue peut-elle engloutir autant de vies ?

Chances thrown
➝ Chances gâchées

Nothing’s free
➝ Rien n’est gratuit

Longing for, used to be
➝ Nostalgie de ce qui était

Still it’s hard, hard to see
➝ Pourtant, c’est dur, dur à voir

Fragile lives
➝ Vies fragiles

Shattered dreams (go!)
➝ Rêves brisés (go!)

Jamie had a chance, well, she really did
➝ Jamie avait une chance, oui, vraiment

Woah-oh
➝ Woah-oh

Instead she dropped out and had a couple of kids
➝ Mais elle a quitté l’école et a eu quelques enfants

Woah-oh
➝ Woah-oh

Mark still lives at home ’cause he’s got no job
➝ Mark vit toujours chez ses parents car il n’a pas de travail

Woah-oh
➝ Woah-oh

He just plays guitar and smokes a lot of pot
➝ Il joue juste de la guitare et fume beaucoup d’herbe

Jay commited suicide
➝ Jay s’est suicidé

Woah-oh
➝ Woah-oh

Brandon OD’d and died
➝ Brandon a fait une overdose et est mort

Woah-oh
➝ Woah-oh

What the hell is going on?
➝ Mais qu’est-ce qui se passe, bon sang ?

The cruelest dream, reality
➝ Le rêve le plus cruel : la réalité

Chances thrown
➝ Chances gâchées

Nothing’s free
➝ Rien n’est gratuit

Longing for, used to be
➝ Nostalgie de ce qui était

Still it’s hard, hard to see
➝ Pourtant, c’est dur, dur à voir

Fragile lives
➝ Vies fragiles

Shattered dreams (Go!)
➝ Rêves brisés (Go!)

Chances thrown
➝ Chances gâchées

Nothing’s free
➝ Rien n’est gratuit

Longing for (what), used to be
➝ Nostalgie de (ce) qui était

Still it’s hard, hard to see
➝ Pourtant, c’est dur, dur à voir

Fragile lives
➝ Vies fragiles

Shattered dreams
➝ Rêves brisés


Vidéo officielle


Crédits

📀 Album : Americana
📅 Année : 1998
✍️ Auteurs : Dexter Holland
⏳ Durée : 2:57
🎸 Style : Punk rock / Alternative rock

You may also like

Laisser un commentaire