Home Fiches ChansonsReggae Jah Work de Ben Harper

Jah Work de Ben Harper

Par Neopai

Sortie en 1997, Jah Work figure sur l’album The Will to Live, troisième disque studio de Ben Harper. À cette période, Harper commence à affirmer une direction plus militante dans ses textes, s’éloignant un peu du folk acoustique de ses débuts. Ce titre au rythme reggae souligné par une section rythmique sobre mais tendue s’inscrit dans une veine spirituelle et engagée. Il exprime un appel à la conscience, et surtout à la responsabilité individuelle, thème récurrent chez lui. Même s’il n’a jamais revendiqué d’appartenance religieuse stricte, Harper puise ici dans une esthétique rastafari, à travers la répétition du mot Jah (Dieu dans le vocabulaire rastafari), tout en conservant une portée universelle dans le message.

De quoi ça parle ?

La chanson aborde la question de la solidarité humaine, de la justice et de l’engagement personnel. Harper y oppose les actes aux apparences : peu importe la couleur ou les mots, seule l’action sincère compte. Le refrain “Jah work is never done” insiste sur l’effort constant nécessaire pour construire un monde plus juste. L’idée n’est pas d’atteindre la perfection, mais d’agir malgré tout, même si d’autres s’en détournent. Il insiste sur la responsabilité individuelle : chaque homme porte les conséquences de ses actes. Le texte rappelle qu’écouter et observer peuvent nous connecter à une vérité intérieure, souvent étouffée par le bruit du monde. C’est un appel doux mais ferme à rester debout, à tenir bon même quand d’autres lâchent.

Anecdotes et interviews

🔆 Clip tourné dans une prison
Le clip officiel a été tourné dans une vraie prison californienne, avec des détenus volontaires. Harper souhaitait montrer les visages de ceux qu’on oublie trop souvent, tout en renforçant le message de rédemption.

🎛 Un titre inspiré d’un prêche improvisé
Ben Harper a raconté avoir écrit Jah Work après une conversation intense avec un inconnu dans la rue à New York. L’homme lui aurait dit : “Ton travail c’est pas la musique, c’est de réveiller les autres.”

📻 Peu diffusé à la radio mais culte chez les fans
Malgré son message fort, le morceau n’a jamais été un tube radio. Pourtant, il est régulièrement réclamé en concert, et Ben Harper le joue souvent en acoustique, comme une prière.

« Je voulais que cette chanson parle à tout le monde, pas juste à ceux qui croient en Dieu. C’est une chanson sur l’effort. Et sur le fait de ne pas détourner les yeux. »
🎙 Ben Harper, interview pour Rolling Stone, 1998

« Je ne me considère pas rasta, mais j’ai beaucoup appris de cette culture. Et je respecte la manière dont elle lie spiritualité et justice sociale. »
🎙 Ben Harper, BBC Radio 1, 1999

Paroles et traduction

Tell me do you really know
➝ Dis-moi, connais-tu vraiment

Your brother man
➝ Ton frère humain

‘Cause a heart speaks louder
➝ Car un cœur parle plus fort

Than a color can
➝ Qu’une couleur ne le pourra jamais

And why would you even
➝ Et pourquoi serrerais-tu

Shake a man’s hand
➝ La main d’un homme

If you’re not going
➝ Si ce n’est pas

To help him stand
➝ Pour l’aider à se relever

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work is never done
➝ L’œuvre de Jah n’est jamais finie

Every man’s actions
➝ Chaque acte d’un homme

Belong to he
➝ Lui appartient

If prepared for thereafter
➝ S’il se prépare à l’après

To reach his destiny
➝ Pour atteindre son destin

Some people believe
➝ Certains croient

And some people know
➝ Et d’autres savent

Some people deceive
➝ Certains trompent

And some people show
➝ Et d’autres montrent

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work is never done, never done
➝ L’œuvre de Jah n’est jamais, jamais terminée

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work is never, is never done
➝ L’œuvre de Jah n’est jamais, jamais finie

Is never done
➝ N’est jamais finie

You must do the heaviest
➝ Tu dois porter le plus lourd

So many shall do none
➝ Car beaucoup ne feront rien

You have got to stand firm
➝ Tu dois rester solide

So many shall run
➝ Car beaucoup fuiront

Some they rest their head at night
➝ Certains posent la tête pour dormir

Some get no sleep at all
➝ D’autres ne dorment jamais

If you listen close to what you see
➝ Si tu écoutes vraiment ce que tu vois

You will hear the call
➝ Tu entendras l’appel

Whoa Jah work
➝ Oh, l’œuvre de Jah

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work is never done, is never done
➝ L’œuvre de Jah n’est jamais terminée

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work
➝ L’œuvre de Jah

Jah work hm is never, is never done
➝ L’œuvre de Jah n’est jamais, jamais finie

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : The Will to Live
📅 Année : 1997
✍️ Auteurs : Ben Harper
⏳ Durée : 04:54
🎸 Style : Reggae / Folk rock

You may also like

Laisser un commentaire