Home Fiches ChansonsFunk Wet Questions de Keziah Jones

Wet Questions de Keziah Jones

Par Neopai

Sorti en 2008 sur l’album Nigerian Wood, « Wet Questions » illustre l’art du blufunk de Keziah Jones : une guitare claquante jouée aux doigts, un groove sec inspiré du high-life nigérian et des textes énigmatiques nourris de pop-culture. Enregistré à Paris puis mixé à Londres, le morceau mêle anglais, français et références littéraires, confirmant la curiosité vorace d’un artiste refusant les cases.

De quoi ça parle ?

Jones enchaîne des questions provocantes qui bousculent la morale, la mémoire collective et le marché de l’art. Derrière ces images — cadavres flottant dans la Seine, larmes monnayées, clones en prière — se cache une interrogation sur la valeur de la beauté et des récits : qui s’en empare ? pour quel profit ? L’eau, motif récurrent, symbolise la vérité qui remonte toujours à la surface, comme la lettre que le narrateur ramasse au bord de l’océan.

Anecdotes et interviews

🌊 Prise de voix au bord de la Tamise : Jones a enregistré le refrain final à l’extérieur pour capter le roulis de l’eau, audible en fond.
📜 Clin d’œil à Gainsbourg : le vers « Je suis venu te dire… » répond à la chanson de 1973, cité ici comme lettre d’adieu ironique.
🔍 Genji en librairie d’occasion : Keziah a découvert Le Dit du Genji sur un trottoir parisien ; le livre l’a inspiré pour glisser ce nom improbable.

🎤« Mes questions sont “mouillées” parce qu’elles remontent d’un inconscient collectif. L’eau garde tout en mémoire. » — Keziah Jones, *Télérama*, 2008

Paroles et traduction

What about the corpses in the Seine?
➝ Et les cadavres dans la Seine, qu’en fais-tu ?
Do you know the names of any poets?
➝ Connais-tu seulement le nom d’un poète ?
Can you say a prayer fit for a clone?
➝ Saurais-tu prier pour un clone ?
Should you say « ofay » if you’re not white?
➝ Dois-tu dire « ofay » si tu n’es pas blanc ?

‘Cause I found a letter written on the shore
➝ Car j’ai trouvé une lettre sur la grève
The words in the water tell you what I saw
➝ Les mots dans l’eau racontent ce que j’ai vu

Who was Genji Monogatari?
➝ Qui donc était Genji Monogatari ?
Serious beauty is a plague?
➝ La beauté grave serait-elle une peste ?
In another size would it be yours?
➝ À une autre taille, serait-ce la tienne ?
Don’t you ever read Bazooka Joey?
➝ Tu ne lis jamais Bazooka Joey ?

Would it be a crime to sell a tear?
➝ Est-ce un crime de vendre une larme ?
Could you take it a raw with sugar cane?
➝ Pourrais-tu l’avaler brute, avec canne à sucre ?
Je suis venu te dire que je m’en vais
➝ Je suis venu te dire que je m’en vais

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : Nigerian Wood
📅 Année : 2008
✍️ Auteurs : Keziah Jones
⏳ Durée : 4 min 18
🎸 Style : Blufunk / Afro-soul

You may also like

Laisser un commentaire