La chanson Seed est parue en 1996 sur le troisième album éponyme de Sublime, sorti quelques mois après la mort de Bradley Nowell. Cet album, enregistré avant son décès, est devenu culte en grande partie grâce à des titres comme What I Got, Santeria ou Seed, qui témoignent de l’énergie brute et des thèmes sombres explorés par le groupe. Musicalement, Seed mélange punk, reggae et rock alternatif avec une intensité particulière. Le texte, chaotique et parfois dérangeant, illustre bien l’écriture de Nowell, où se mêlent histoires personnelles, violence et ironie. Le morceau n’a jamais été édité en single mais reste apprécié par les fans pour sa puissance et son côté abrasif.
De quoi ça parle ?
Dans Seed, Bradley Nowell aborde des thèmes liés aux relations destructrices, à la culpabilité et aux excès. On y retrouve des allusions à une relation amoureuse violente et instable, entre attirance et douleur. Le mot seed fait référence à la fois à la sexualité, à la descendance et à la trace que l’on laisse derrière soi, qu’elle soit physique ou émotionnelle. Derrière le chaos des paroles, on devine une réflexion sur les conséquences des choix et des actes, sur ce qui reste après l’amour et les excès. La chanson met en lumière le style de Nowell : brut, parfois choquant, mais profondément sincère. Ce mélange rend le morceau difficile à interpréter de manière linéaire, mais il illustre parfaitement l’univers torturé et désenchanté de Sublime à la veille de sa fin tragique.
Anecdotes et interviews
🎸 Le morceau Seed a souvent été repris en concert par le groupe avant même sa sortie, et les fans de longue date l’avaient déjà adopté bien avant l’album studio.
🔥 Bradley Nowell aurait improvisé une partie des paroles en studio, ce qui explique leur côté décousu et spontané.
📼 Seed est l’une des chansons que le groupe jouait fréquemment lors de ses passages radios dans les années 90, même si elle n’a jamais eu de clip officiel.
🎙 »L’album était presque fini avant la mort de Bradley. Certaines chansons comme Seed prennent aujourd’hui une dimension différente. »
Eric Wilson
🎙 »Beaucoup de paroles venaient directement de ce qu’il vivait, il écrivait parfois sans filtre, comme si c’était un journal intime. »
Bud Gaugh
Paroles et traduction
Janie always said I was a mess
➝ Janie disait toujours que j’étais un désastre
I’m sorry ’bout that mess
➝ Je suis désolé pour ce désordre
I made her bleed
➝ Je l’ai fait saigner
Budda-by-by-by-by, I’m planting my seed
➝ Bouddha-ba-ba-ba, je plante ma graine
Still, I knew she could take it
➝ Pourtant, je savais qu’elle pouvait l’encaisser
If I opened up to people, if I knew it could make it
➝ Si je m’ouvrais aux gens, si je savais que ça pouvait marcher
But I hope her parents love her so
➝ Mais j’espère que ses parents l’aiment vraiment
Be oh yes, bein’ on that plane
➝ Oui, être sur cet avion
If I got that brain
➝ Si j’avais ce cerveau
I made her bleed
➝ Je l’ai fait saigner
Yeah, she wanted love in the scene
➝ Ouais, elle voulait de l’amour dans cette scène
Well, if you’re livin’, wanna give or get old
➝ Eh bien, si tu vis, tu veux donner ou vieillir
And if you never knew that we get old
➝ Et si tu n’as jamais su qu’on vieillit
You live it up, you live it up, you get old
➝ Tu profites à fond, tu profites, et tu vieillis
Believe, believe, people, then I say
➝ Croyez, croyez, les gens, alors je dis
That every people that’s the same thing everyday
➝ Que chacun vit la même chose chaque jour
Well, if you gotta know my place
➝ Eh bien, si tu veux savoir où est ma place
And if you get sit back, you in your face, but
➝ Et si tu prends du recul, c’est en pleine figure, mais
I know her parents love her
➝ Je sais que ses parents l’aiment
And I hope her parents love her
➝ Et j’espère que ses parents l’aiment
I hope her parents love her so
➝ J’espère vraiment que ses parents l’aiment
Billyed back in 1983, what did you do for me?
➝ Billy en 1983, qu’as-tu fait pour moi ?
I made her bleed
➝ Je l’ai fait saigner
Well I’m lovin’ and I planted my seed
➝ Eh bien j’aime et j’ai planté ma graine
But I knew we could make it
➝ Mais je savais qu’on pouvait y arriver
But, I only knew that the bitch would break it, yeah
➝ Mais je savais seulement que la garce briserait tout, ouais
I hope her parents love her so
➝ J’espère vraiment que ses parents l’aiment
My God, don’t look at me
➝ Mon Dieu, ne me regarde pas
If he had to go
➝ S’il devait partir
I know I’m barely lovin’ my holy bleed
➝ Je sais que j’aime à peine mon saint saignement
You never knew punishment’s what he needs
➝ Tu n’as jamais su que la punition est ce dont il a besoin
Oh my god, Vasoline
➝ Oh mon dieu, Vaseline
Believe it or not it’s a disease
➝ Crois-le ou non, c’est une maladie
I, I hope her parents love her
➝ Moi, moi j’espère que ses parents l’aiment
I hope her parents love her so
➝ J’espère vraiment que ses parents l’aiment
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Sublime
📅 Année : 1996
✍️ Auteurs : Bradley Nowell, Eric Wilson, Bud Gaugh
⏳ Durée : 2:11
🎸 Style : Punk rock / Reggae fusion