Home Artistes / GroupesPennywise Revolution de Pennywise

Revolution de Pennywise

Par Neopai

« Revolution » sort en 2003 sur l’album From the Ashes, une période où Pennywise cherche à canaliser l’énergie du punk californien dans des textes plus directs et fédérateurs. Le morceau s’impose rapidement comme l’un des titres les plus repris en concert par le groupe, notamment grâce à son refrain scandé qui fonctionne comme un cri collectif. Composée après plusieurs années de tensions sociopolitiques aux États-Unis, la chanson suit la ligne habituelle du groupe : critique des institutions, appel à la solidarité et refus de l’apathie. La production conserve un son brut et rapide, soutenu par la voix caractéristique de Jim Lindberg. Même si le titre ne fut pas un single officiel, il reste un incontournable pour les fans et l’un des morceaux qui résume le mieux leur approche d’un punk engagé mais accessible. Sur scène, il devient un moment de communion où le public reprend chaque phrase du refrain.

De quoi ça parle ?

La chanson évoque un sentiment d’épuisement collectif face à un système perçu comme immobile. Le texte décrit un cycle de souffrance, d’attente et de colère qui finit par mener à une prise de conscience : si les choses ne changent pas, il faut agir. Le mot « revolution » ne renvoie pas ici à une violence politique directe, mais plutôt à un sursaut populaire, un refus de la résignation. Pennywise insiste sur l’idée que ce mouvement doit être commun : « one million strong, we cannot fall ». Le thème de la solidarité revient souvent chez le groupe, et ce morceau en est l’une des illustrations les plus nettes. Il s’agit d’un appel à transformer la frustration en force collective, avec un message simple et frontal. L’ennemi évoqué reste volontairement flou pour permettre à chacun d’y projeter son propre combat, ce qui renforce l’universalité du titre.

Anecdotes et interviews

La chanson est devenue un hymne live. Pennywise l’utilise souvent pour ouvrir ou clôturer ses concerts, car le public reprend automatiquement les wo-o-oh du refrain.

🔥 Jim Lindberg a expliqué que le morceau avait été écrit très rapidement, dans un moment de frustration intense lié à la politique américaine de l’époque.

🎤 « On avait l’impression que tout stagnait, que personne n’écoutait. “Revolution” est sorti d’un seul bloc, comme si les mots attendaient de se libérer. » – Jim Lindberg

🎸 Fletcher Dragge raconte que la chanson a été pensée pour être chantée comme un slogan, presque comme un chant de manifestation.

🎤 « Je voulais écrire un riff qui donne envie aux gens de marcher ensemble. Pas juste un morceau, mais un mouvement. » – Fletcher Dragge

🧨 Le titre est souvent utilisé lors d’événements sportifs ou militants, notamment dans des vidéos de protestation ou de skate, ce qui lui a donné une seconde vie hors des albums.

Paroles et traduction

As we walk through these troubled times
➝ Alors qu’on traverse ces temps troublés

We struggle through this so called life
➝ On se débat dans cette soi-disant vie

Waiting for something to change
➝ En attendant que quelque chose change

And now all hope is gone
➝ Et maintenant tout espoir a disparu

The pain has lingered far too long
➝ La douleur est restée beaucoup trop longtemps

Black is a sky filled with rage
➝ Le ciel noir est rempli de rage

It’s been too long
➝ Ça fait trop longtemps

We’re holding on
➝ On tient bon

We’ll right this wrong
➝ On réparera cette injustice

And fight on
➝ Et on continuera à se battre

We will remember today
➝ On se souviendra d’aujourd’hui

Let me hear you say wo-o-oh
➝ Laissez-moi vous entendre dire wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

One more time in for solutions
➝ Encore une fois, pour des solutions

Say it again wo-o-oh
➝ Dites-le encore, wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

Now’s the time for retribution
➝ Maintenant c’est l’heure de la revanche

Say it again, that’s right
➝ Dites-le encore, c’est bien ça

Yesterday is a memory
➝ Hier n’est plus qu’un souvenir

Your fading light will set us free
➝ Ta lumière qui s’éteint nous libérera

Free from these thoughts of despair
➝ Libres de ces pensées de désespoir

Your end is coming fast
➝ Ta fin approche rapidement

We’re moving forward, we won’t look back
➝ On avance, on ne regardera pas derrière

The message will be loud and clear
➝ Le message sera fort et clair

It’s been too long
➝ Ça fait trop longtemps

We’re holding on
➝ On tient bon

We’ll right this wrong
➝ On réparera cette injustice

And fight on
➝ Et on continuera à se battre

We will remember today
➝ On se souviendra d’aujourd’hui

Let me hear you say wo-o-oh
➝ Laissez-moi vous entendre dire wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

One more time in for solutions
➝ Encore une fois, pour des solutions

Say it again wo-o-oh
➝ Dites-le encore, wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

Now’s the time for retribution
➝ Maintenant c’est l’heure de la revanche

Say it again, that’s right
➝ Dites-le encore, c’est bien ça

We stood tall in the pouring rain
➝ On est restés debout sous la pluie battante

Our bodies broken
➝ Nos corps étaient brisés

Our hearts are brave
➝ Mais nos cœurs étaient courageux

One million strong
➝ Un million de personnes unies

We cannot fall
➝ Nous ne pouvons pas tomber

It’s all for one and one for all
➝ Tous pour un et un pour tous

Let me hear you say wo-o-oh
➝ Laissez-moi vous entendre dire wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

One more time in for solutions
➝ Encore une fois, pour des solutions

Say it again wo-o-oh
➝ Dites-le encore, wo-o-oh

We we want a revolution
➝ On veut une révolution

Now’s the time for retribution
➝ Maintenant c’est l’heure de la revanche

Say it again, that’s right
➝ Dites-le encore, c’est bien ça

We want a revolution
➝ On veut une révolution

We’re living for today
➝ On vit pour aujourd’hui

It’s time for resolution
➝ Il est temps de trouver une solution

And we will remember
➝ Et on s’en souviendra

We want a revolution
➝ On veut une révolution

It’s time we had our say
➝ Il est temps qu’on donne notre avis

We want a revolution
➝ On veut une révolution

And we will remember today
➝ Et on se souviendra d’aujourd’hui

Vidéo officielle

Crédits

📀 Album : From the Ashes
📅 Année : 2003
✍️ Auteurs : Pennywise (Lindberg, Dragge, Thirsk, O’Brien)
Durée : 3:26
🎸 Style : Punk rock / Hardcore mélodique

You may also like

Laisser un commentaire