Parue en novembre 1992 sur leur album éponyme Rage Against the Machine, “Know Your Enemy” est l’un des morceaux les plus intenses du groupe. Il n’était pas commercialisé comme single, mais il reçoit beaucoup de diffusion radio et devient un classique de leurs concerts. Le titre est notable pour sa structure hybride : une introduction lente avec effets de guitare, suivie d’un riff rapide, puis un pont plus atmosphérique chanté par Maynard James Keenan (du groupe Tool). Le batteur Stephen Perkins (de Jane’s Addiction) apporte des percussions additionnelles. Le guitariste Tom Morello utilise le switch de sa guitare pour créer des effets tremolo, imitant des sonorités de synthé classiques, tandis que le bassiste Tim Commerford joue du slap dans certains passages. Ce mélange crée une tension musicale qui fait partie intégrante du message.
De quoi ça parle ?
“Know Your Enemy” dénonce l’hypocrisie du « rêve américain » et invite à questionner les institutions. Le refrain “What? The land of the free? Whoever told you that is your enemy” rejette l’idée qu’un pays qui se dit libre peut être celui qui opprime. Dans les couplets, Zack de la Rocha critique les enseignants, la conformité, l’assimilation, la brutalité, l’élite — autant de mécanismes qui façonnent des individus soumis. Le pont chanté par Maynard renforce ce contraste : c’est une respiration esthétique dans un morceau confrontant. Le message encourage l’éveil et la rébellion intérieure : connaître ses ennemis — qu’ils soient extérieurs ou ceux qu’on porte en soi.
Anecdotes et interviews
🎙 Collaboration improvisée : à l’origine, Perry Farrell (de Jane’s Addiction) devait chanter le pont, mais il n’était pas disponible le jour de l’enregistrement. Le groupe appelle alors Maynard James Keenan, qui improvise ses parties en studio.
🎛 Version demo antérieure : une version initiale figure sur leur démo de décembre 1991, sans Maynard ni Stephen Perkins, avec un solo de guitare différent et un épilogue modifié.
✂ Le solo transformé : Tom Morello recourt au DigiTech Whammy et à son toggle switch pour créer un solo perçant qui module entre notes extrêmes et silence.
🎤 En concert : parfois, durant les performances live, Zack chantait seul les lignes de Maynard, notamment après la séparation ou en contextes “acoustiques”.
🎙 «À l’origine, Perry devait chanter sur ce morceau, mais nous n’avons pas réussi à le joindre le jour où nous avons enregistré Know Your Enemy. Nous avons donc appelé Maynard… Il a improvisé ce qu’il a fait en studio et c’est devenu un passage classique de cette chanson. » — Tom Morello
🎙 « Tout cela fait partie du rêve américain… nous les énumérons pour en révéler le caractère illusoire. » — Zack de la Rocha
Paroles et traduction
Huh
➝ Hein
Yeah, we’re comin’ back then with another bombtrack
➝ Ouais, on revient avec une autre bombe musicale
Think ya know what it’s all about
➝ Tu crois savoir de quoi il s’agit
Huh
➝ Hein
Hey yo, so check this out
➝ Eh yo, regarde ça
Yeah
➝ Ouais
Know your enemy
➝ Connais ton ennemi
Come on
➝ Allez
Born with insight and a raised fist
➝ Né avec clairvoyance et poing levé
A witness to the slit wrist, that’s with
➝ Témoin du poignet tranché, c’est ça
As we move into ’92
➝ Alors qu’on entre en ’92
Still in a room without a view
➝ Toujours dans une pièce sans vue
Ya got to know, ya got to know
➝ Tu dois savoir, tu dois savoir
That when I say go, go, go
➝ Que quand je dis va, va, va
Amp up and amplify, defy
➝ Monte le volume et amplifie, défie
I’m a brother with a furious mind
➝ Je suis un frère avec une pensée furieuse
Action must be taken
➝ Il faut agir
We don’t need the key, we’ll break in
➝ On n’a pas besoin de clé, on forcera la porte
Something must be done
➝ Il faut faire quelque chose
About vengeance, a badge and a gun
➝ Concernant la vengeance, un badge et une arme
’Cause I’ll rip the mic, rip the stage, rip the system
➝ Parce que je déchirerai le micro, la scène, le système
I was born to rage against ’em
➝ Je suis né pour me révolter contre eux
Fist in ya face in the place and I’ll drop the style clearly
➝ Poing dans ta face sur scène, je balancerai le style clairement
Know your enemy
➝ Connais ton ennemi
Know your enemy
➝ Connais ton ennemi
Yeah
➝ Ouais
Hey yo, get with this… Uggh
➝ Eh yo, accroche-toi à ça… Uggh
Word is born
➝ Le mot naît
Fight the war, fuck the norm
➝ Lutte la guerre, fuck la norme
Now I got no patience
➝ Maintenant je n’ai plus de patience
So sick of complacence
➝ Marre de la complaisance
With the D the E the F the I the A the N the C the E
➝ Avec le M O N T R E la D I A B L E … (acrostiche de DEF IANCE / défiance)
Mind of a revolutionary
➝ Esprit d’un révolutionnaire
So clear the lane
➝ Alors libère la voie
The finger to the land of the chains
➝ Le doigt tendu vers le pays des chaînes
What? The land of the free?
➝ Quoi ? Le pays des libres ?
Whoever told you that is your enemy
➝ Celui qui te l’a dit est ton ennemi
Now something must be done
➝ Maintenant il faut agir
About vengeance, a badge and a gun
➝ Concernant vengeance, un badge et une arme
’Cause I’ll rip the mic, rip the stage, rip the system
➝ Parce que je déchirerai le micro, la scène, le système
I was born to rage against ’em
➝ Je suis né pour me révolter contre eux
Now action must be taken
➝ Maintenant il faut agir
We don’t need the key, we’ll break in
➝ On n’a pas besoin de clé, on forcera
I’ve got no patience now
➝ Je n’ai plus de patience maintenant
So sick of complacence now
➝ Marre de la complaisance maintenant
I’ve got no patience now
➝ Je n’ai plus de patience maintenant
So sick of complacence now
➝ Marre de la complaisance maintenant
Sick of, sick of, sick of, sick of you
➝ Marre de, marre de, marre de, marre de toi
Time has come to pay
➝ Le moment est venu de payer
Know your enemy
➝ Connais ton ennemi
Come on
➝ Allez
Yes, I know my enemies
➝ Oui, je connais mes ennemis
They’re the teachers who taught me to fight me
➝ Ce sont les enseignants qui m’ont appris à me combattre
Compromise
➝ Compromis
Conformity
➝ Conformité
Assimilation
➝ Assimilation
Submission
➝ Soumission
Ignorance
➝ Ignorance
Hypocrisy
➝ Hypocrisie
Brutality
➝ Brutalité
The elite
➝ L’élite
All of which are American dreams
➝ Tous ceux-ci sont des rêves américains
Vidéo officielle
Crédits
📀 Album : Rage Against the Machine
📅 Année : 1992
✍️ Auteurs : Zack de la Rocha, Tom Morello, Tim Commerford, Brad Wilk
⏳ Durée :  4 min 55 s
🎸 Style : rap metal / alternative metal / fusion
 
			         Neopai
Neopai 
														