Sortie en 2002, « Little by Little » est le deuxième single de l’album Heathen Chemistry. Le morceau a été écrit par Noel Gallagher, qui le chante lui-même au lieu de son frère Liam. C’est l’une des rares chansons du groupe où Noel est à la fois auteur et interprète principal, un choix qui n’était pas prévu à l’origine. Ce titre a connu un beau succès en Europe, atteignant notamment la première place du classement des singles en Écosse.
De quoi ça parle ?
Le texte parle de désillusion, d’erreurs humaines et du fait d’avancer malgré tout, petit à petit. Noel y exprime le tiraillement entre ce qu’on rêve d’être et ce qu’on devient réellement, en insistant sur l’idée que la perfection n’est pas atteignable, ni même souhaitable. On y ressent un mélange d’acceptation et de regrets, le tout sur un ton presque fataliste mais apaisé. Il y a dans les paroles une vraie lucidité sur la perte de contrôle et l’imperfection de la vie.
Anecdotes et interviews
La chanson devait être chantée par Liam Gallagher.
Mais après plusieurs essais en studio, Liam a abandonné, disant qu’elle ne lui allait pas. Noel a donc décidé de la chanter lui-même — ce qui a changé l’ambiance du morceau.
Le clip a été tourné à Londres avec Robert Carlyle.
L’acteur y incarne un homme qui devient de plus en plus petit en marchant dans les rues. Ce concept visuel illustre le sentiment d’impuissance et de décroissance décrit dans la chanson.
Noel considère ce morceau comme l’un de ses textes les plus sincères.
Il a admis dans plusieurs interviews qu’il avait écrit ces paroles pendant une période de remise en question personnelle.
La ligne « True perfection has to be imperfect » est devenue culte.
Elle est souvent citée par les fans, et même inscrite sur des tee-shirts vendus lors des concerts d’Oasis.
« C’est une chanson sur les désillusions normales de la vie. On rêve, on donne tout, mais parfois, ça ne suffit pas. »
— Noel Gallagher
« J’ai écrit Little by Little dans un moment de doute. Pas de colère, juste une constatation. »
— Noel Gallagher
Paroles et traduction
We the people fight for our existence
➝ Nous, le peuple, nous battons pour notre existence
We don’t claim to be perfect but we’re free
➝ Nous ne prétendons pas être parfaits, mais nous sommes libres
We dream our dreams alone with no resistance
➝ Nous rêvons seuls, sans résistance
Fading like the stars we wish to be
➝ En disparaissant comme les étoiles que nous rêvons d’être
You know I didn’t mean / What I just said
➝ Tu sais que je ne pensais pas / Ce que je viens de dire
But my god woke up on the wrong side of his bed
➝ Mais mon dieu s’est levé du mauvais pied
And it just don’t matter now
➝ Et maintenant, ça n’a plus d’importance
‘Cos little by little / We gave you everything you ever dreamed of
➝ Parce que petit à petit / Nous t’avons donné tout ce dont tu avais rêvé
Little by little / The wheels of your life have slowly fallen off
➝ Petit à petit / Les roues de ta vie se sont lentement détachées
Little by little / You have to give it all in all your life
➝ Petit à petit / Tu dois tout donner dans ta vie
And all the time I just asked myself why you really here?
➝ Et tout ce temps, je me suis demandé pourquoi tu étais vraiment là ?
True perfection has to be imperfect
➝ La vraie perfection doit être imparfaite
I know that that sounds foolish but it’s true
➝ Je sais que ça semble idiot, mais c’est vrai
The day has come and now you’ll have to accept
➝ Le jour est venu, et maintenant tu dois accepter
The life inside your head we give to you
➝ La vie que nous t’offrons dans ta tête
Vidéo officielle
Crédits
Album : Heathen Chemistry
Année : 2002
Auteurs : Noel Gallagher
Durée : 4:55
Style : Britpop / Rock alternatif