« Linger » est sorti en 1993 sur Everybody Else Is Doing It, So Why Can’t We?, le tout premier album de The Cranberries. À l’origine, la chanson était une démo instrumentale composée par les frères Hogan avant l’arrivée de Dolores O’Riordan dans le groupe. C’est elle qui a ensuite écrit les paroles et posé cette mélodie vocale devenue immédiatement reconnaissable. Ce fut le premier single du groupe à vraiment percer à l’international, notamment aux États-Unis. Le succès de « Linger » a aidé le groupe à sortir du circuit indie irlandais et à se faire connaître à grande échelle. Le morceau se distingue par ses arrangements de cordes et par le contraste entre la douceur du chant et l’amertume du texte.
De quoi ça parle ?
« Linger » raconte la douleur et le désarroi causés par une relation où l’autre n’est pas sincère. Dolores O’Riordan évoque un amour qui persiste, malgré les mensonges et la trahison. Ce n’est pas une simple rupture : elle parle de ce moment précis où l’on sait qu’on est blessé, mais où les sentiments sont encore trop forts pour s’en détacher. L’interrogation “Do you have to let it linger?” revient comme une obsession. La chanson a une construction simple mais redoutablement efficace, et c’est cette honnêteté émotionnelle qui touche. Dolores, qui n’avait que 21 ans au moment de l’enregistrement, y met une fragilité très personnelle, inspirée de sa propre première histoire d’amour sérieuse.
Anecdotes et interviews
🎥 Le clip a été tourné en noir et blanc dans un théâtre parisien
Le clip de « Linger » a été réalisé à Paris, dans un ancien théâtre. L’ambiance rétro a été choisie pour renforcer la nostalgie du morceau.
💌 Les paroles sont inspirées d’un soldat qui a brisé le cœur de Dolores
Avant de rejoindre le groupe, Dolores a eu une relation avec un militaire irlandais. C’est cette histoire, terminée brutalement, qui l’a poussée à écrire « Linger ».
📻 La chanson a été l’un des premiers titres d’un groupe irlandais à passer sur MTV US
C’était une énorme porte ouverte pour The Cranberries à l’époque. MTV a joué un rôle décisif dans l’explosion du groupe hors d’Europe.
🎤 “Je me sentais trahie, mais je voulais comprendre. Cette chanson, c’est ce mélange entre tristesse et amour qui reste.”
Dolores O’Riordan, interview BBC Radio, 1994
🎤 “On a su que ‘Linger’ allait marquer un tournant pour nous dès qu’on l’a entendue avec la voix de Dolores posée dessus.”
Noel Hogan, NME, 2002
Paroles et traduction
If you, if you could return
➝ Si toi, si tu pouvais revenir
Don’t let it burn, don’t let it fade
➝ Ne laisse pas ça brûler, ne le laisse pas s’effacer
I’m sure, I’m not being rude
➝ Je suis sûre de ne pas être impolie
But it’s just your attitude
➝ Mais c’est juste ton attitude
It’s tearing me apart
➝ Elle me déchire
Is ruining everything
➝ Elle ruine tout
I swore, I swore I would be true
➝ J’ai juré, j’ai juré d’être fidèle
And honey, so did you
➝ Et toi aussi, mon chéri
So why were you holding her hand?
➝ Alors pourquoi tenais-tu sa main ?
Is that the way we stand?
➝ C’est comme ça que ça fonctionne entre nous ?
Were you lying all the time?
➝ Tu mentais depuis le début ?
Was it just a game to you?
➝ C’était juste un jeu pour toi ?
But I’m in so deep
➝ Mais je suis trop impliquée
You know I’m such a fool for you
➝ Tu sais que je suis folle de toi
You got me wrapped around your finger
➝ Tu me contrôles complètement
Do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Do you have to, do you have to, do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois, est-ce que tu dois, est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Oh, I thought the world of you
➝ Oh, je te voyais comme quelqu’un d’unique
I thought nothing could go wrong
➝ Je croyais que rien ne pouvait mal tourner
But I was wrong, I was wrong
➝ Mais j’avais tort, j’avais tort
If you, if you could get by
➝ Si toi, si tu pouvais t’en sortir
Trying not to lie
➝ En essayant de ne pas mentir
Things wouldn’t be so confused
➝ Tout ne serait pas si confus
And I wouldn’t feel so used
➝ Et je ne me sentirais pas aussi utilisée
But you always really knew
➝ Mais tu l’as toujours su au fond
I just wanna be with you
➝ Je veux juste être avec toi
And I’m in so deep
➝ Et je suis trop impliquée
You know I’m such a fool for you
➝ Tu sais que je suis folle de toi
You got me wrapped around your finger
➝ Tu me tiens au creux de ta main
Do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Do you have to, do you have to, do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois, est-ce que tu dois, est-ce que tu dois laisser ça durer ?
And I’m in so deep
➝ Et je suis trop impliquée
You know I’m such a fool for you
➝ Tu sais que je suis folle de toi
You got me wrapped around your finger?
➝ Tu me tiens sous ton emprise ?
Do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Do you have to, do you have to, do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois, est-ce que tu dois, est-ce que tu dois laisser ça durer ?
You know I’m such a fool for you
➝ Tu sais que je suis folle de toi
You got me wrapped around your finger
➝ Tu me contrôles totalement
Do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Do you have to, do you have to, do you have to let it linger?
➝ Est-ce que tu dois, est-ce que tu dois, est-ce que tu dois laisser ça durer ?
Vidéo officielle
Vidéo live ( Paris 1999 )
Crédits
📀 Album : Everybody Else Is Doing It, So Why Can’t We?
📅 Année : 1993
✍️ Auteurs : Dolores O’Riordan, Noel Hogan
⏳ Durée : 4 min 34
🎸 Style : Rock alternatif / Indie rock